Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Я влюблен в ужасную женщину, или Заколдованные конфеты Блум - Риска Волкова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Я влюблен в ужасную женщину, или Заколдованные конфеты Блум - Риска Волкова

19
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Я влюблен в ужасную женщину, или Заколдованные конфеты Блум - Риска Волкова полная версия. Жанр: Детективы / Романы / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 ... 68
Перейти на страницу:
Монни не просто разные. Мы не понимаем друг друга. Между нами невозможен диалог как таковой. Она — чопорная, я — эксцентричен. Она делает все по правилам, я же стараюсь их нарушать.

Кто-то кашлянул рядом со мной.

— Господин Хаски, спасибо большое за откровенность… — язвительным голосочком пропела леди Блэквуд.

Усмехнулся.

— Это не секрет. Я глубоко уважаю свою жену. Она прекрасная женщина. Но чувствами мы друг к другу не пылаем.

— А как же ее ребенок? Вы ведь стали ему отчимом? — чуть подался вперед Найан.

— Кириус мне как сын. Я не буду этого отрицать. И я никогда не брошу этого мальчика. Ему и так много досталось.

— Имеете в виду смерть его отца? — довольно резко спросила Люсинда.

Ее взгляд, полыхающий яростью, был направлен на меня. Не понравился мой ответ? Что ж… Ты много еще не знаешь, Лю. Для тебя многое будет сюрпризом.

— И это тоже.

— Я слышала вы расследовали это дело, но оно до сих пор не закрыто. Почему?

— Вы играете в шахматы, Люсинда? В этой игре есть такое положение фигур. Оно носит название «Цугцванг». При нем любой ход игрока приводит лишь к ухудшению ситуации. Что-то такое произошло и с этим делом.

— Поэтому вы просто оставили его?

— В какой-то степени да.

— Ой, как интересно, господин Хаски! — захлопала в ладоши сидевшая неподалеку леди Блэквуд. — А расскажите нам еще что-нибудь!

Я улыбнулся.

— Боюсь, что на сегодня достаточно откровений, я не вправе разглашать подробности своей работы. Меня могут уволить.

Женщина погрустнела, я же лишь вежливо улыбнулся.

Дальше мы обсуждали более невинные темы. Когда разговор свернул в сторону моды, я чуть поморщился. Найан звал Люсинду в поход по магазинам. Что ж… Напрашиваться с ними я не буду, но…

— Люсинда, вы, надеюсь, помните о своем обещании? Уверен, сегодня у вас выдастся отличная возможность его выполнить.

Она приподняла бровь.

— Туфли, Люсинда. От Монэ Иллео. Для моей незабвенной Монни, разумеется.

— Ах, туфли… Конечно. Я куплю их сегодня.

Я усмехнулся. Отлично.

— Могу я лично их выбрать? Я тоже собираюсь в город сегодня.

— Нет, не можете, — отрезала девушка с каменным лицом.

— Простите, могу я узнать почему?

— У меня свидание. Думаю, вы будете третьим лишним.

— Ну что вы… Я возьму с собой свою драгоценную жену.

— А как же Кириус? Он болеет!

— Его приступы обычно кратковременны. Думаю, что он будет только рад развеяться немного.

Люсинда посмотрела на Найана. Тот был спокоен и невозмутим, словно лотос. Это заставило меня усмехнуться. Он уверен в своей победе, хоть и знает наверняка, зачем я приехал сюда. Сильный противник. Мне придется нелегко…

— Разумеется, господин Хаски со своей женой могут присоединиться к нашей прогулке. Понимаю, милая, тебе не терпится остаться со мной наедине, но уверяю тебя, очень скоро у нас появится такая возможность, — мне кажется, или в голосе Найана послышалась насмешка.

Люсинда и его заставила страдать? Хочет выиграть себе очков за счет ее ревности? Что ж… Как бы мне и в жизни не попасть в этот «Цугцванг», потому что мне кажется, что на пути к победе, я каждым поступком делаю лишь хуже для себя!

Глава 26

Люсинда Блум

Никогда еще поход по магазинам не заставлял меня страдать! Потому что Хаски потащился вместе со всем своим выводком в виде Монни и Кириуса за нами с Найаном! И я даже не знала, что мне неприятнее — то, что он вообще пошел с нами, или то, что он о чем-то там постоянно шептался с женой. А еще туфли ей подбирал!

— Дорогая, какие тебе нравятся? Эти? С бантиками?

— Они для девочки, совершенно не подходят моему статусу.

— Может быть эти? С пряжкой?

— Алые? Нет… Алый мне совершенно не к лицу. Нужно что-то серое. Или черное…

Купите уже ей калоши! Или резиновые сапоги! Зачем вообще делать вид, что туфли для Монни, совершенно не разбирающейся в моде, когда я точно знаю, что они для Мики, сотрудницы Управления⁈

— Вот эти, — все же не выдержала я. — Идеальный каблук рюмкой, простые и строгие. Темно-синие, но не черные. Они не будут казаться скучными, но никто и не ткнет в вас пальцем, что вы недостаточно прилично выглядите…для своего возраста.

Рыжеволосая Монни с интересом посмотрела на предложенную мной пару.

— Лео, они действительно этого стоят… Как я раньше их не заметила?

Облегченно выдохнула. Неужели сейчас мы все распрощаемся, и мы с Найаном сможем продолжить дальше прогулку вдвоем?

— Отлично. Мы берем их. Люсинда, ты платишь.

— Конечно же. Я обещала.

Я уже хотела доставать кошелек, как меня опередил Найан.

— Я расплачусь. Все-таки, теперь твои траты — моя забота, милая, — улыбнулся мужчина.

Я заметила, как чуть дернулся уголок рта у Хаски. Мысленно приписала себе маленькую победу.

— Ма-а-ам, — Кириус, которого Хаски притащил с собой, вдруг дернул Монни за юбку. — А почему все тети ходят на каблуках и не падают?

Я чуть улыбнулась, но ответ Питсби был действительно впечатляющим:

— Почитай в энциклопедии.

Посмотрела на невозмутимого Дьявола и расхохоталась.

— Ох, в энциклопедии о таких вещах не пишут. Кириус. Женщины носят туфли для красоты. А оная, как известно, требует жертв. И определенных навыков.

— А-а-а… А тогда мужчины почему так не делают?

— Потому что им положено быть строгими, мужественными и сильными.

Кириус довольно улыбнулся, а я заметила, что у него на воротничке приколот значок — золотая конфетка «Лимониссо». Вот только кое-что было в нем странное… Посередке значка блестел маленький бриллиант. Я была уверена, что у служанки такого камушка не было.

Отец захотел сделать сыну подарок?

— Какая интересная у тебя брошка… — сказала я, чуть наклонившись.

— Да… Это папа мне подарил. Перед тем как… Как умер.

Я вздохнула. Невольно погладила мальчишку по волосам.

— Мне жаль, что с твоим папой произошла такая беда. Уверена, в Управлении сделают все возможное, чтобы найти виновников поджога.

Кириус ничего не ответил. Найан тем временем уже оплачивал туфли, Хаски ненавязчиво стоял у одной из полок с туфельками.

— Ну, до свидания, Леонард… Думаю, дальше каждый сможет пойти своей дорогой, — сказала я довольно сдержанно.

Он поднял на меня темный, почти затягивающий какими-то странными эмоциями взгляд.

— Я думаю, что нам по пути.

— А я так не считаю!

Однако, моя реплика осталась без ответа, потому что Кириус Питсби вдруг схватился руками за голову и, словно кукла, осел на пол.

— А-а-а-а, — простонал он.

Хаски метнулся к нему.

— Кир, ты в порядке?

— Моя голова…

— У него снова приступ, — констатировала Монни, с чопорным

1 ... 55 56 57 ... 68
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Я влюблен в ужасную женщину, или Заколдованные конфеты Блум - Риска Волкова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Я влюблен в ужасную женщину, или Заколдованные конфеты Блум - Риска Волкова"