Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Оникс. Когда ты обречён - Дар Ветер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Оникс. Когда ты обречён - Дар Ветер

9
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Оникс. Когда ты обречён - Дар Ветер полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 ... 61
Перейти на страницу:
а Бэрил стал опутывать серебряными нитями другого. Оба не сдавались. Нити попеременно склонялись то в сторону Бэрила, то в сторону мужчины в маске. Про Оникс все забыли. Воспользовавшись этим, она обошла их по стенке и, подкравшись к злодею сзади, ударила его кочергой. Оникс целила в голову, но удар получился смазанным. Сознание злодей не потерял, но отвлёкся, что дало Бэрилу возможность оплести его сетями заклинания.

Покончив с заговорщиком, они метнулись к Грину, но тот уже получил помощь. Злодей, забыв о Грине, истошно орал, пытаясь стряхнуть с себя шерстяной шар. Приглядевшись, Оникс узнала духу-прилипалу Грина. Существо широко раскрыло пасть, отчего словно бы разделилось надвое и поглотило руку мужчины по локоть. Грин отполз как можно дальше, с ужасом наблюдая за тем, как монстрик пожирает злодея. Оникс отошла к самой двери и отвернулась. Хотелось зажать уши.

Тонкое лезвие коснулось шеи принцессы.

— Одно движение, и я перережу ей горло, — мужчина незаметно подкрался к Оникс сзади. Но он не ожидал того, что, не найдя ничего лучше, принцесса оглушительно завизжит. Рефлекторно злодей зажал уши, Грин выбил нож из его рук.

Бэрил повернулся к Грину:

— Лилиан? Ты дал заклинанию имя?

— Ну да, я соврал вам! — нехотя ответил Грин, — Я часто навещаю Лилиан. Ей одиноко в четырёх стенах, вот я и развлекал её, как мог. Она ведь тоже живое существо.

— Кажется он успел её выдрессировать, — сказал Бэрил Оникс, — ну что, теперь успокаивай её, герой, видишь, как разбушевалась.

Заклинание, утратившее сходство с человеческим обликом, видимо впечатлилось визгом Оникс и залилось пробирающим до костей воем. Оно раздувалось, увеличиваясь в размерах.

— Э… потом поговорим, — промямлил Грин, — бежим!

Они едва успели выскочить из комнаты, когда тайная сила заполонила всё вокруг.

— Зря мы так волновались, — подытожил Бэрил, — заклинание само может за себя постоять.

— Если бы не этот настырный старейшина, мы бы легко расправились с ним, — прошипел мужчина, пытавшийся убить Оникс.

— Помолчи уж, — Бэрил поднялся, помогая встать Оникс, выбегая из комнаты, они в беспорядке попадали друг на друга, — пора навестить остальных.

— Откуда кочерга? — спросил Бэрил на ходу.

— Из дома. Ты же не учил меня атаковать, — пояснила Оникс, — но я решила, что моя помощь не помешает.

— Свет мой, — Бэрил поцеловал жену, — был неправ, исправлюсь.

В соседнем коридоре их встретила Вайса в компании двух боевых магов.

— Где вы пропадали? — требовательно спросила она, — мы повязали почти всех, кто был в замке. Нужно вычислить остальных, они прячутся в толпе на площади.

— Да так, пришли на выручку одному впечатлительному заклинанию, — едко ответил Грин.

Вайса подняла брови, всем своим видом требуя разъяснений.

— Потом, — сказал Бэрил, — всё уже позади. Отправь нескольких человек на охрану заклинания, прежние охранники мертвы. Танкред поможет вычислить сектантов. Он знает всех, только нельзя отправлять его в таком виде.

— Поняла. Ему нужна личина. Будет сделано, Грейд мастер по иллюзиям, — Вайса кивнула одному из магов и тот убежал. С другой стороны коридора послышался топот.

— Вы должны это видеть, — запыхавшийся Син мчался к ним, — в зале реликвий…

Не дослушав его, они бегом отправились туда. Зал реликвий больше напоминал поле сражений, чем замковую комнату. Человек восемь лежали вповалку у подножия круга, часть из них в самом круге. Остекленевшие, широко раскрытые глаза, скрюченные пальцы.

— Все мертвы, — подытожил Грин, — но отчего всех так перекосило?

— Посмотри внимательнее, тупица, — рыкнула Вайса, реликвии пропали!

Ни одной из реликвий не оказалось на месте. Хотя, обыскивая залу, они сумели найти чашу и посох под трупами. Видимо именно эти реликвии не интересовали злодея.

— Что это значит? Лига решила завладеть ещё и реликвиями, но зачем? — спросил Грин.

— Не думаю, что это Лига, — сказала Вайса, — только посмотри на них, эти люди все из Лиги.

— Ну так рисковать своими не впервой для Лиги теней, — возразил Грин.

— Они были под заклятием зеркала. Их глаза очевидный признак. Или твой Наставник совсем не учил тебя ничему?

— Заклятие зеркала… — медленно произнёс Бэрил, — редкость для наших мест. Я и не подумал о нём, а ведь оно сгубило и Смолка, не так ли?

— Меня не было тогда в городе, — покачала головой Вайса, — поэтому не могу утверждать этого наверняка. Но похоже на то.

— Заклинание зеркала? — шепотом переспросила Оникс у Бэрила, когда они шли по коридору, — что это?

— Я думал, что ты знаешь о нём, — ответил Бэрил, прищурив глаза, Оникс отвлекла его от мрачных мыслей, — в Сером замке нет ни одного зеркала, сделанного из стекла. Все серебряные. А в твоей комнате вообще нет зеркал.

— И что с того?

— Поймав отражение мага в обычном, не серебряном зеркале, можно подчинить его своей воле. Твой отец явно знал об этом, поэтому убрал все зеркала. Но сделать это непросто, конечно.

— Я всегда сторонилась зеркал, — вспомнила Оникс.

— Ты чувствовала исходящую от них угрозу, хотя не могла себе этого объяснить.

Они вышли на улицы города, заполненного толпой. Люди, ничего не подозревавшие о развернувшейся только что трагедии, веселились, шумели, запускали в воздух гибких воздушных змеев и надувных жаб, плавали на лодках, проплывая под многочисленными мостами. Главная площадь была видна издалека, оттуда слышалась музыка.

— Иллитор, наверное, уже выступил, — с грустью в голосе произнесла Оникс. Сейчас ей хотелось бы оказаться одной из девушек в широкополых шляпах и с длинными сиреневыми усами, проходящих мимо, не думать о заговорах и конце этого мира, а наслаждаться праздником наравне со всеми. Она завидовала Марии и Селене, которые беззаботно радовались жизни где-то на центральной площади.

— Уверен, что у тебя ещё будет шанс услышать его игру, — мягко сказал Бэрил, — хочешь пойдём поближе к центру, туда где музыка?

Они углубились в толпу. Бэрил не выглядел расслабленным, нет-нет он поглядывал по сторонам, внимательно изучая окружающих.

— Вижу одного, — прошептал он, — Син, а ну побудь с Оникс, пока я не вернусь.

Он растворился в толпе. Син, валившийся от усталости, тем не менее исполнял приказ Бэрила и не отходил от принцессы ни на шаг. Казалось, что от самовлюблённого болвана, с которым она познакомилась впервые ещё в Скуорише, не осталось ничего. Свои шуточки и вспышки недовольства Син сейчас держал при себе.

Бэрил вернулся спустя час. На его щеке появилась новая царапина, кулак был разодран в кровь.

— Строптивый попался сектант, — сказал он, — решил применить кулаки. Этого громилу я видел ещё в Скуорише, поэтому легко узнал его.

— Каин? — заинтересовался Син.

— Да, твой старый приятель. Можешь расслабится, теперь ему долго предстоит размышлять о своём поведении в Тюремной башне. Как и всем членам Лиги, которые попадут

1 ... 54 55 56 ... 61
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Оникс. Когда ты обречён - Дар Ветер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Оникс. Когда ты обречён - Дар Ветер"