стену, в месте, где она обвалилась. Улавливая ауру приятеля, я чётко прослеживаю каждое его движение. Райдо делает несколько шагов в мою сторону, но потом всё же решает пойти своей дорогой.
Отлично.
Стремительно прохожусь по своей части библиотеки, мельком осматривая книги. Есть даже несколько полезных томов для практиков. Всё же здесь жили не только обычные люди. Однако на освоение описанных там техник одной ночи недостаточно, да и мне нужна водная стихия, а там всё, кроме воды. Как назло. Остаётся надеяться на благосклонность учителя.
Спустившись в подвал, подальше от Райдо, выбираю подходящее место. Здесь аура друга едва заметна, похоже, он начал медитацию. И мне пора. Извлекаю из пространственного перстня маяк и активирую. Время замирает на мгновение, и меня резким рывком выдёргивает из пространства, унося прочь.
Каждый раз перемещение немного отличается. Разная скорость, разные ощущения. Сейчас я несусь в бешеном темпе над ночными землями Империи.
До линии фронта пролетаю над несколькими укреплёнными стоянками войск. Они движутся от границы в том же направлении, что и мы. Один из генералов собирает всю свою армию, куда входит и отряд Эйрина. Возможно, я смогу увидеть самого Императора.
Внизу одинокими огоньками горят островки света из крупных городов. Остальные территории погружены во тьму, лишь иногда можно встретить вереницы караванов, путешествующих по собственному распорядку. Одинокие путники словно букашки.
Яркая вспышка — и я появляюсь в навигационном зале. Оставив маяк на краю стола, чтобы карта обновилась от полученной в пути информации, уже собираюсь уйти, как в зале появляется Феррон.
— Мой блудный ученик вернулся. И в чужом облике… Не заблудился ли ты часом, что так рано возвратился, не достигнув своей цели? — прозорливо смотрит учитель. — Или я неправильно понимаю твои чувства и эмоции?
— Всё верно, учитель, мне требуется ваша помощь. Скажите, какая разница во времени со внешним миром?
— Зачем тебе это? — удивлённо смотрит он на меня. — Я стабилизировал защитное построение, и сейчас время в моём убежище течёт так же, как и снаружи. Давай ближе к сути, Рен. И сними эту нелепую маскировку. Ну и мерзкая же физиономия у этого наследничка.
На мой безмолвный вопрос, наставник поясняет:
— У него всё на лице написано. Пустое и ничем не подкреплённое самомнение. С детства на таких насмотрелся.
Развеивая свою технику маскировки, я предстаю перед ним в своём обычном виде, нависнув над призраком.
— Другое дело, ученик. Говори, чего ты хочешь точнее, и я скажу, смогу ли тебе помочь.
— Мне надо выучить за эту ночь мощную водную технику, что-то, чем может владеть представитель Клана Кровавого Моря. Вы слышали о таком?
Почесав гладкий подбородок, старик в облике юноши отвечает:
— Знаешь, сынок, не припомню я таких. Да и помочь тебе пока не смогу новыми сокровищами. Ты же новое испытание не прошёл, а к нему ты ещё не готов. В теории, будучи Цилинем, мог бы попытаться, но до пятой ступени, я тебе не рекомендую. Прислушайся к совету. Даже не пытайся.
— Хорошо… — нехотя киваю я. — Что мне тогда делать?
Феррон загадочно улыбается.
— Помнишь, как я однажды говорил, что истинная цель любого культиватора — в конечном итоге выйти за рамки обыденного и сотворить нечто своё, доселе невиданное? Так вот, ты достаточно попутешествовал по миру, так что пора открыться истинному Потоку Ки. Настало время создать свою собственную технику!
[1] Понести (устар.) — забеременеть.
Глава 24
Такой похвалы я ещё не слышал от учителя, но не стоит обольщаться его словами. Уверен, будет непросто.
— И сколько у меня будет времени? — задаю я самый важный вопрос.
Феррон разводит руки, и от него прокатываются волны мощной энергии. У меня перехватывает дух от количества высвобожденной Ки. Несмотря на достигнутый мной этап Пути, даже сейчас я ощущаю себя букашкой перед призраком великого практика. Для него ничего не поменялось, а я ещё так далёк от его уровня. Само пространство искажается от силы учителя. Опустив руки, он прекращает дрожь.
— Здесь у тебя будет около месяца, но советую закончить быстрее, поддержание энергии в этом месте отнимает слишком много сил. Так что ты мне уже должен… — вздыхает он, — новую порцию духовных ядер. Не так я рассчитывал их потратить, но что не сделаешь ради достойного ученика, верно?
— Благодарю, учитель, — склоняюсь я перед ним в глубоком поклоне.
— Уверен, ты не боишься, но немного растерян и не знаешь, с чего начать, — произносит Феррон, подходя к стене, олицетворяющей стихию воды.
Стена состоит из лазурных потоков и ледяных глыб, возвышающихся колоннами. Мощные пульсации Ки раскатываются от неё, реагируя на приближение учителя.
— Начни с базового, с того, с чем ты уже знаком, — продолжает он. — Ты много путешествовал и многое повидал. Опыта у тебя хватит, главное, чтобы хватило упорства.
— Вы же меня знаете, учитель, — отвечаю я, подходя следом за ним.
— И всё же, Рен, будь очень осторожен, когда имеешь дело с первостихией. Сложно предсказать, что она может выкинуть.
Произнеся эти слова, Феррон исчезает, как всегда, оставляя последнее слово за собой. Теперь всё зависит только от меня.
— Ах да, чуть не забыл, — вдруг снова звучит его голос, и помещение начинает меняться.
Стены дрожат, и на участке, где царствует каменная стихия, появляется ещё один проход.
— Это твоё место для отдыха и еды, чтобы ты не тратил драгоценное время, а оно тебе ещё понадобится, — поясняет Феррон напоследок.
Я погружаюсь в стену воды и льда, позволяя стихии затянуть меня. Миг, и вокруг меня в темноту уходят переплетающиеся между собой каменные своды и арки, образуя запутанные коридоры и тоннели. Они ведут в огромные залы, где на дне мерцают россыпи крупных кристаллов, излучающих мягкое голубоватое сияние. Стены подводного лабиринта то покрыты замысловатыми узорами из мха и лишайников, то сплошь состоят из отполированного гладкого камня. Потоки воды проносятся по коридорам с огромной скоростью, увлекая за собой стайки разноцветных рыб и облака мелких пузырьков. Кое-где из расщелин вырываются горячие источники, создавая причудливую игру теней в клубах пара. Это место полно первозданной энергии и необузданной силы.
Оказавшись здесь, сразу чувствую чудовищное давление, словно я угодил на морское дне. Чужеродная Ки окутывает моё тело, и в ней ощущается неприкрытая враждебность.
Позади мерцает прямоугольный провал, сквозь который каким-то образом не выливается ни