Книга Четыре сезона - Стивен Кинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 112
Верн знал, что Чарли и Билли гуляли с двумя потаскушками,каких свет еще не видывал, звали их Мари Догерти и Беверли Томас. Иногда онивчетвером – а то и вшестером или ввосьмером, если к ним присоединялись«Волосан» Бракович и «Туз» Меррил со своими подружками, – угоняли тачку состоянки Льюистона, брали пару-тройку бутылок «Дикой ирландской розы» вместе супаковкой баночного имбирного пива и носились по проселкам вокруг Касл-вью,Харлоу или Шилоу. Поразвлекавшись с девочками вдоволь, они бросали машинугде-нибудь не очень далеко от дома и возвращались уже пешком. Пока еще ни разуих на этом не поймали, но Верн надеялся, что рано или поздно Билли попадет-такив тюрягу. С каким огромным удовольствием он стал бы навещать любимого брата повоскресеньям вместо того, чтобы ежедневно видеть его рожу!
– Если сообщить в полицию, они обязательно поинтересуются,как мы, собственно, добрались туда от самого Харлоу, – размышлял тем временемБилли. – Ни у кого из нас машины нет… Так что лучше всего держать язык зазубами, тогда нас никто не тронет.
– А если звонок будет она… оно… анонимным? – предложилЧарли.
– Анонима они в два счета вычислят, – отверг его идею Билли.– Ты что, не смотрел «Дорожный патруль» и «Облаву»? Видел, наверное, как этоделается?
– Да, ты прав… – Чарли испустил тяжкий вздох. – Господи,хоть бы «Туз» с нами был. Сказали бы легавым, что тачка – его.
– Так или иначе, его с нами не было.
– Не было, – вздохнув опять, эхом отозвался Чарли. – Да,похоже, ты прав… – В воздухе мелькнул огонек брошенного окурка. – А вдруг онипустят по нашим следам собаку? А я к тому же наблевал на новые кроссовки… –Голос его упал окончательно.
– Нет, ты видел его?! Ты видел, что с ним стало, Билли?
– Отлично видел, – отозвался Билли, и в воздухе мелькнулвторой огонек. – Пойдем посмотрим, встал ли «Туз». Неплохо было бы выпить.
– Мы ему расскажем?
– Послушай, Чарли, об этом мы не расскажем никому. Никому иникогда. Ты меня понял?
– Понял, – ответил Чарли. – Господи Иисусе, ну за какимдьяволом мы уперли этот гребаный «додж»?!
– Заткнись, а?
Сквозь прорези в ступеньках Верн увидел две пары ног воблезлых джинсах и стоптанных армейских ботинках. Он весь сжался («Я думал, уменя яйца зазвенят», – рассказывал он нам), похолодев от одной мысли о том, чтобудет, если братец и Чарли Хоген вдруг обнаружат его под крыльцом… Шаги,однако, удалились. Верн выполз из своего убежища и стремглав бросился к нам.
– Ну, повезло тебе, – прокомментировал я его рассказ. – Ужони бы тебя точно придушили.
– Я знаю это шоссе, – сказал Тедди. – Оно упирается в реку,где мы со стариком раньше удили рыбу.
Крис кивнул:
– Точно, там еще был железнодорожный мост. Его давным-давноснесло во время наводнения, а рельсы остались.
– Но ведь от Чемберлена до Харлоу двадцать или даже тридцатьмиль, -заметил я. – Неужели пацан покрыл такое расстояние?
– А почему бы и нет? – пожал плечами Крис. – Он, наверное,шел по рельсам: думал, они его куда-нибудь выведут, или, может, удастся сестьна попутный поезд. Но только там ходят теперь одни товарняки до Дерри или Брунсвилла,да и то редко. Чтобы выбраться из леса, ему потребовалось бы топать до самогоКасл-Рока… Возможно, ночью, в темноте он не заметил приближавшийся поезд – ипривет!
Крис смачно шлепнул кулаком о ладонь, чем привел в полнейшийвосторг Тедди, ветерана смертельных игр с грузовиками на 196-й автостраде. Мнеже стало немного не по себе. Я воочию представил, как до смерти напуганныйпацан, оказавшийся вдали от дома, черт-те где, бредет по шпалам, шарахаясь откаждого ночного звука, как навстречу ему с огромной скоростью мчится товарняк,как он, ослепленный прожектором, стоит на рельсах, словно парализованный, или,быть может, лежит, обессилев от ужаса и истощения. Так или иначе, жест Крисавесьма точно выразил конечный результат.
От возбуждения Верн крутился, будто ему приспичило.
– Так что – идете на него смотреть? – не выдержал наконецон.
Мы все довольно долго смотрели на него, не произнося нислова. Крис, перетасовав колоду, в конце концов проговорил:
– Что за вопрос, конечно! Могу поспорить, что нашифотографии появятся в газетах.
– Что-что? – не понял Верн.
– Что ты сказал? – вторил ему Тедди. На физиономии егозаиграла его обычная довольно идиотская ухмылочка.
– А вот что, – начал Крис, перегибаясь через обшарпанныйстол. – Мы разыщем тело и заявим в полицию, после чего попадем во все газеты!
– Ну уж нет, только без меня, – вскинулся Верн. – Биллинепременно догадается, что я все слышал и разболтал вам, а тогда он, как питьдать, вышибет из меня мозги.
– Не вышибет, – возразил я. – Не вышибет, ведь телообнаружим мы, а не он с Чарли Хогеном, катаясь на ворованной машине. Наоборот,он с Чарли нам тогда спасибо скажет: они-то остаются как бы не при чем. А ты,Кладоискатель, может, даже заработаешь медаль.
– Правда? – Верн расплылся, показывая нам свои гнилые зубы.Вот только улыбка у него вышла малость озадаченной: ему и в голову неприходило, что Билли способен за что-то сказать ему спасибо. – Ты в самом делетак считаешь?
Тедди же вдруг перестал лыбиться и озабоченно нахмурился:
– А, черт!
– В чем дело? – Верн тотчас повернулся к нему, теперь уже встрахе, что пришедшая в голову Тедди мысль (если у него вообще была голова наплечах) способна помешать столь замечательному развитию событий.
– А как же предки? – сказал Тедди. – Ведь если завтра мыобнаружим тело к югу от Харлоу, они поймут, что мы вовсе не ночевали в палаткеу Верна в поле.
– Точно, – согласился Крис. – Сразу догадаются, что мы пошлиразыскивать того пацана.
– А вот и нет! – заявил я.
У меня возникло странное ощущение, от которого мне дажестало нехорошо: смесь возбуждения и страха. И тем не менее, я был уверен, чтомы сможем это сделать и остаться безнаказанными. Чтобы унять возникшую вдругдрожь в руках, я принялся тасовать карты – единственное, пожалуй, чему янаучился у покойного брата Денниса. Все завидовали моему умению и упрашивалименя научить их тасовать колоду с тем же шиком… все, за исключением лишь Криса.Он, вероятно, понимал, почему я всегда отказывался это сделать: ведь показатьим этот способ значило для меня расстаться с частицей Денниса, а у меня от негои так осталось слишком мало…
– Ну так вот, – сказал я, – мы объясним, что торчать впалатке в поле Верна нам осточертело – ведь это уже сто раз было, и тогда мырешили переночевать в лесу, для чего и отправились по железнодорожному пути. Ипотом, уверен, все так обалдеют от нашей находки, что объяснений никаких никтои не потребует.
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 112
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Четыре сезона - Стивен Кинг», после закрытия браузера.