Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63
Она повернулась и направилась к выходу, но, уже распахнув дверь, оглянулась:
– Копы наверняка явятся сюда, как только мы с ними разберемся. В общем, советую каждому хорошенько обдумать свое алиби.
Триш исчезла. Все сидели молча. Казалось, по комнате только что пронесся смерч, оставив после себя изнеможение, шок и медленно оседающую пыль. Наконец тишину нарушила Уэнди:
– Она что, нам угрожает? Да как она смеет?
– Девушка сказала то же самое, о чем чуть раньше предупредила Берди, – возразила Иза.
Берди подумала, что после визита полиции с нее слетела изрядная доля апломба. Бедняжка выглядела взъерошенной и сбитой с толку.
– Сейчас приготовлю чай, – предложила Уэнди. – Уверена, никто не откажется.
Иза встала и нервно одернула юбку:
– Спасибо, но мне пора домой. Все равно от меня никакой пользы. К тому же нужно кормить кошек.
Она подошла к Максу и, поцеловав в макушку, прошептала на ухо:
– Благослови тебя Бог, дорогой. Зайду позднее.
Затем, окинув взглядом остальных, со смущенной улыбкой тетушки Доры Иза проворно юркнула к двери и скрылась из виду.
– Странно, – пробормотала Уэнди, глядя ей вслед, и с неожиданной резкостью добавила: – Впрочем, она всегда ведет себя странно.
– В данном случае ничего странного нет, – возразила Бервин. – Встревожена. Расстроена. Испугана.
– Почему ты так говоришь? – раздраженно выкрикнула Уэнди. – Почему все изъясняются какими-то загадками? Не понимаю!
– Потому что не пытаешься понять. – Бервин встала и потянулась. – Подумай об этом.
Уэнди покраснела от гнева:
– Что?
– Бервин хочет сказать, что думать о ком-то постороннем больше не приходится, – пояснила Берди и посмотрела на Макса. На пепельно-сером лице ясно читалось, что он-то уже точно понял намек. – Булочки попали в мусорный бак только сегодня утром. Кто-то из обитателей дома спрятал в них изумруды или в кухне или не погнушавшись достать из помойки.
– Поэтому Иза поспешила скрыться, пока не поздно, – процедил сквозь зубы Макс. – Почувствовала запах гнили. Инстинкт самосохранения у нее развит отлично.
Он повернулся к окну и пустым взглядом уставился на океан.
Глава 14
Ангус Бердвуд приехал ровно в четыре часа, поставил свой дорогой безупречный автомобиль рядом с видавшей виды машиной дочери и мужественно взобрался по каменной лестнице. При виде удручающего состояния друга он испытал шок, однако от комментариев удержался, просто пожал ему руку, пробормотал необходимые слова соболезнования, принял предложенный Уэнди чай и уселся в кресло, чтобы не создавать суеты. Само его присутствие, хорошо знакомая невозмутимость успокоили, а рассказ о течении жизни за забором «Третьего желания» постепенно развеял напряжение, охватившее всех после визита полицейских. Мало-помалу мрачные мысли, не отпускавшие почти сутки, ослабили железную хватку.
Проведя в гостиной еще несколько минут, Берди выскользнула из комнаты и спустилась в сад. Она понимала, что Максу полезно побыть наедине с Ангусом, однако Бервин и Уэнди плотно приклеились к своим креслам. Ни одна не желала встать первой. Вероятно, они наблюдали друг за другом. Или переживали за Макса. Ей же хотелось воспользоваться возможностью остаться одной и поразмышлять. Подумать – причем самым серьезным образом – сейчас требовалось, как никогда.
Берди медленно зашагала вниз по каменным ступеням. Сейчас тут не было ни капкана, ни полицейских, ни розовой ленты или иных искусственных препятствий. В саду воцарилась тишина. Ни одной кошки. Наверное, все они решили для разнообразия остаться дома. Да, точно, четыре часа – время обеда. На соседнем участке мелькнуло яркое пятно. Иза, нагнувшись, что-то делала под магнолией и держала в руках какой-то предмет. Берди вытянула шею, пригляделась и поняла, что происходит. Иза копала совком землю и высаживала растения. Вероятно, украшала могилу почившего в рассвете сил Отелло. Розмарин в знак памяти? Вряд ли, место слишком темное. Скорее фиалки. В саду Изы множество фиалок.
Внезапно возникло ощущение дежавю. В четверг днем, вскоре после приезда, она так же спускалась по ступеням. Было жарко и тихо – почти как сегодня. Макс сидел в кабинете. Бервин работала над портретом Мэй. Дуглас где-то решал собственные проблемы. Уэнди шила кукольное платье. Сама она отправилась в сад и увидела на кошачьем кладбище Изу и Уоррена Дейли. Казалось, было это давным-давно, а ведь прошло всего два дня. И что же? Мэй мертва, Уоррен Дейли мертв, да и Макс тоже мог погибнуть, если бы поворот лестницы не остановил падение.
Теперь уже известно, что Уоррен Дейли не убивал жену. Берди не верила и тому, что ловушку для Макса подстроил он. Достаточно вспомнить его загнанный взгляд в тот момент, когда несчастный бродяга повернулся и бросился бежать с ужасной раной на изуродованном лице. Этот человек выглядел жертвой, а не охотником. В таком состоянии никто не сумел бы выбраться из укрытия, чтобы смастерить гениально простой и действенный капкан. Более того, никто не смог бы незаметно проникнуть в дом Изы, позвонить и бесследно исчезнуть. Или оказаться голодным в кухне и не притронуться к еде, чтобы потом искать пропитание в мусорном баке.
Нет. К тому же Дейли не был способен целенаправленно планировать поступки. Он действовал, подчиняясь внезапным порывам и неожиданным идеям, неуклюже замаскированным под планы. Каждый его поступок доказывал отсутствие логики. Наверное, изрядно перебрав в баре отеля «Парадиз», Дейли поддался подогретой алкоголем ненависти и решил ворваться в «Третье желание», чтобы отомстить самоуверенному, высокомерному богачу, решившему, что легко откупился. И тут его внимание привлекла соблазнительная красотка Джулия Биллингс. Идея трансформировалась: почему бы сначала не поиграть с хорошенькой девушкой, а уже потом отомстить обидчику? Уоррен Дейли ведь настоящий мужчина, большой и сильный, и, кажется, мир начинал понимать это.
Позднее на пляже, под дождем, униженный и обозленный неудачей, он увидел вышедшего из-за скалы Дугласа. Родилась новая заманчивая идея: пробраться по камням и напасть на особняк со стороны моря. Поразить богача, захватить врасплох. Однако под дождем ослабленные выпивкой и усталостью ноги подвели. Уоррен поскользнулся и сильно ударился головой об острые камни, которые Берди помнила с детства. Грандиозный проект провалился. Дальше вонючего мусорного бака прорваться не удалось. Больной, пристыженный и жалкий, Дейли спрятался в норе между сушей и океаном и сидел там, пока волны не прекратили его мучения, заставив покинуть убежище и умереть.
Ловушку для Макса устроил кто-то другой. И этот же злоумышленник позвонил, чтобы выманить его из дому и заставить в спешке спускаться по опасной лестнице. Берди подумала о Максе – слабом, маленьком, беспомощном, безвольно сидевшем в огромном кресле. Понял ли он все это? Может, поэтому и боялся уснуть? Иначе что заставило его отказаться от жизненно необходимого отдыха? Почему он продолжал упрямо, из последних сил сидеть в гостиной, в окружении людей, когда с разбитой головой и поврежденным запястьем должен был лежать в постели? Не по этой ли причине с приходом Ангуса Бердвуда напряжение в комнате заметно спало? Пока Ангус рядом, с Максом не могло случиться ничего плохого.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63