Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 57
l’histoire des panoramas et des dioramas. P. 20.
314
Du Camp M. Les Chants modernes. P. 185: «À nous le ciel, la terre et l’onde, / À nous la flamme des cerveaux, / À nous la nature profonde, / Car nous sommes les dieux nouveaux! / Nous centuplons les sens de l’homme, / Et l’Eden lui sera rendu: / Sans péché qu’il morde à la pomme / Qui brille à l’arbre défendu…».
315
Schivelbusch W. The Railway Journey: The Industrialization of Time and Space in the 19th Century. Berkeley, 1986. P. 61 (на эту книгу мне указал Поль Хольденгребер; см. ит. пер.: Schivelbusch W. Storia dei viaggi in ferrovia / Trad. di C. Vigliero. Torino, 1988). Шивельбуш цитирует Б. Гастино: Gastineau B. La vie en chemin de fer. Paris, 1861. P. 31.
316
Flaubert G. L’éducation sentimentale. P. 191; Flaubert G. L’educazione sentimentale. P. 545; Флобер Г. Воспитание чувств. С. 186.
317
Flaubert G. L’éducation sentimentale. P. 373; Flaubert G. L’educazione sentimentale. P. 710; Флобер Г. Воспитание чувств. С. 357.
318
Flaubert G. L’éducation sentimentale. P. 280; Flaubert G. L’educazione sentimentale. P. 625; Флобер Г. Воспитание чувств. С. 269.
319
М. Надо (M. Nadeau) приходит к схожим выводам, хотя и иным путем. См. его предисловие к парижскому изданию «Госпожи Бовари» 1972 года, в особенности: С. 17.
320
Agulhon M. Peut-on lire en historien «L’ Éducation sentimentale»? // Id. Histoire et langage dans «L’ Éducation sentimentale» de Flaubert. Paris, 1981. P. 35–41, в особенности: P. 41.
321
См. юношеское произведение Б. Кроче 1895 года «История, рассмотренная в свете общего понятия искусства» («La storia ridotta sotto il concetto generale dell’arte», перепечатанное в издании: Croce B. Primi saggi. Bari, 1927), идеи которого затем были в скептическом духе развиты Х. Уайтом: White H. Metahistory: The Historical Imagination in Nineteenth-Century Europe. Baltimore, 1973 (рус. пер.: Уайт Х. Метаистория: Историческое воображение в Европе XIX века / Пер. с англ. под ред. Е. Г. Трубиной и В. В. Харитоновой. Екатеринбург, 2002). Я подробно пишу об этом сюжете в статье: Ginzburg C. Unus testis: Lo sterminio degli ebrei e il principio di realtà.
322
Bloch M. Les caractères originaux de l’histoire rurale française. Paris, 1955. P. XII (впервые в 1931 году); Bloch M. I caratteri originali della storia rurale francese / Trad. di C. Ginzburg. Torino, 1973. P. XXVII; рус. пер.: Блок М. Характерные черты французской аграрной истории / Пер. И. И. Фроловой. М., 1957. С. 35 (мы приводим цитату в собственном переводе [Прим. перев.]).
323
Bloch M. Les caractères originaux de l’histoire rurale française. P. XIV; Bloch M. I caratteri originali della storia rurale francese. P. XXIX; рус. пер.: Блок М. Характерные черты французской аграрной истории. С. 37.
324
См.: Bloch M. Souvenirs de guerre 1914–1915. Paris, 1969. P. 14 (ит. пер.: Bloch M. La guerra e le false notizie / Trad. di G. De Paola. Roma, 1994. P. 12), процитировано в работе: Raulff U. Ein Historiker um 20. Jahrhundert: Marc Bloch. Frankfurt am Main, 1995. S. 71–72; об увлечении Блока кино см.: Ibid. S. 118.
325
Bloch M. Critique historique et critique du témoignage // Annales. Économies-Sociétés-Civilisations. 1950. № 5. P. 1–8.
326
Agulhon M. Maxime du Camp, témoin de la bourgeoisie de 1848 // Id. Histoire vagabonde. Vol. I. Paris, 1988. P. 232–239, в особенности: P. 235.
327
Bloch M. Apologia della storia o Mestiere di storico / Trad. di G. Gouthier. Torino, 1998. P. 80 (рус. пер.: Блок М. Апология истории, или Ремесло историка / Пер. Е. М. Лысенко. М., 1973. С. 57–58). См. также: Ginzburg C. A proposito della raccolta dei saggi storici di Bloch // Studi medievali. S. III. Vol. VI (1965). P. 335–353.
328
В последующих абзацах я развиваю собственные наблюдения, сделанные в работах: Ginzburg C. Vetoes and Compatibilities // The Art Bulletin. Vol. LXXVII (1995). P. 534–537; Id. Straniamento // Ginzburg C. Occhiacci di legno. P. 15–39 (рус. пер. С. Л. Козлова: Гинзбург К. Деревянные глаза. С. 17–63). См. также: Gombrich E. H. Art and Illusion. London, 1962. P. 154 и далее (ит. пер.: Gombrich E. H. Arte e illusione / Trad. di R. Federici. Torino, 1965) с связи с тезисом о том, что «making comes before matching» («изготовление предшествует калибровке»).
329
Proust M. Chroniques. P. 193 (Proust M. Scritti. P. 538). В статье «О чтении» (1905, арльское издание 1994 года. P. 55) Пруст поместил примечание, которое открывается словами: «J’avoue que certain emploi de l’imparfait de l’indicatif – de ce temps cruel qui nous présente la vie comme quelque chose d’éphémère à la fois et passif…» («Я признаю, что определенное использование имперфекта в изъявительном наклонении – этого жестокого времени, которое показывает жизнь как нечто эфемерное и одновременно страдательное…»). Я благодарю Поля Хольденгребера за указание на этот отрывок и Кёна Рёна Ли, обратившего мое внимание на то, что он, как кажется, отсылает к письму Рёскина Родону Брауну: «I find the imperfect is the great tense of my life – quite an intense tense – but it shall not at least be aoristic any longer» («Я нахожу, что имперфект – это великое время моей жизни, время весьма насыщенное, но по крайней мере оно больше никогда не будет аористом») (ср.: Times Literary Supplement, 7 января 2000 года).
330
Panofsky E. Il significato delle arti visive / Trad. di R. Federici. Torino, 1962. P. 105 (Panofsky E. Meaning in the Visual Art. Garden City; New York, 1955. P. 106; рус. пер.: Панофский Э. Смысл и толкование изобразительного искусства. Статьи по истории искусства / Пер. В.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 57