Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68
Когда часы в холле пробили шесть раз, Минна спустилась вниз в своем единственном вечернем платье кораллового цвета, которое отец подарил ей на двадцатилетие. Остальные наряды она давно продала, чтобы оплатить аренду квартиры после ареста отца, однако с этим платьем она не могла расстаться.
Лорд и леди Солтайр беседовали в библиотеке, когда дворецкий объявил о прибытии Минны.
— Мисс Холлидей! Как прелестно вы выглядите, — оживленно сказал лорд Солтайр. — Пожалуйста, входите и выпейте с нами. Я надеюсь, вы хорошо отдохнули после сурового испытания минувшей ночью.
— Да. Благодарю вас за гостеприимство.
— Не стоит благодарности, детка, — сказала леди Солтайр, улыбаясь, и похлопала по дивану рядом с собой: — Садитесь, пожалуйста. Я ужасно переживала, узнав подробности того, что произошло прошлой ночью.
Минна хотела ответить, но в этот момент Форбиш открыл дверь:
— Мисс Селеста, миледи.
Селеста быстро вошла в комнату в великолепнейшем наряде. Прямоугольный вырез платья подчеркивал выступающие над ним выпуклости ее грудей. Белый корсаж был расшит блестящей нитью в виде виноградной лозы, исходящей из серебристого пояса на высокой талии. Но особенно потрясающим был материал ее юбки. Минна никогда не видела ничего подобного; мерцающие паутинки поверх белого шелка были похожи налучи лунного света.
— Привет, мама. Папа. Минна, в чем дело? Ты тоже будешь обедать с нами?
— Да. Ее светлость любезно пригласила меня.
— Как разумно, мама. Думаю, Минна развлечет нас.
Это был скрытый укол, но Минна не обратила на него внимания, потому что в голове ее возник вопрос.
— Если вы здесь, — спросила она, — кто ухаживает за Солтером?
— Я поручила это Оуэне. Это все, что я могу для него сделать. Как это могло бы выглядеть— незамужняя женщина ухаживает за одиноким джентльменом?
— Я не думаю, что вам следует беспокоиться о том, как вы будете выглядеть здесь, в своем доме. Солтер нуждается в помощи.
— Я не нуждаюсь ни в чьей помощи, — сказал Солтер, входя в комнату. — Перестаньте делать из меня несчастного инвалида.
Минна была крайне удивлена. Хотя его левая бровь все еще была опухшей и на левой щеке красовался фиолетовый синяк, Солтер уже выглядел почти как раньше. И на нем была одежда, которую, насколько Минна помнила, она не укладывала в дорогу. Лорд Солтайр встал:
— Какой сюрприз! Как ты себя чувствуешь?
— Думаю, все будет в порядке. — Он посмотрел на Минну: — И гораздо быстрее, если кое-кто будет держать свои руки при себе.
Минна почувствовала, что ее щеки покраснели, однако она выдержала его взгляд.
— Я полностью согласна с тобой, — сказала она.
— Селеста, — обратилась леди Солтайр к дочери. — Скажи Форбишу, чтобы он приготовил еще одно место за столом. Как насчет стаканчика портвейна, мой мальчик?
— Спасибо. С удовольствием.
Леди Солтайр улыбнулась:
— Я рада видеть тебя выздоравливающим. Несмотря на твои травмы, ты прекрасно выглядишь в этом наряде.
Селеста села в кресло рядом с Солтером.
— Я купила эту одежду для него в качестве свадебного подарка, но ему ведь надо было надеть что-то приличное прямо сейчас. Он очень хорош в этом костюме, не правда ли, мама?
Минна должна была признать, что это именно так. Солтер действительно выглядел как богатый дворянин, каким он предстал перед ней, когда она увидела его впервые.
— Этот костюм очень идет вам, мистер Лэмбрик, — заметила она.
Все улыбнулись, кроме Минны. Ей тяжело было видеть Солтера рядом с Селестой.
— Тебе действительно нравится этот наряд, дорогой? — спросила Селеста.
— Он правда превосходен. Я не умею лгать.
— Ха! — воскликнула Минна. — В это трудно поверить.
Она многозначительно посмотрела на Солтера, и тот в ответ бросил на нее предупреждающий взгляд.
— Расскажи нам, что все-таки случилось, — сказал лорд Солтайр, держа в руке бокал. — Зачем приходили к тебе эти бандиты?
–. Это трудно объяснить, — ответил Солтер, взвешивая слова. — Ничего не было украдено, хотя они все перевернули у меня в квартире. Однако я уверен, что это было не случайное нападение. Они точно знали, кто я.
— О Боже! — воскликнула леди Солтайр. — Ты хочешь сказать, что эти четверо мужчин выбрали именно тебя?
— Да.
— С какой целью?
— Этого я не могу сказать, — ответил Солтер.
— Четверо против одного. Ты не думал, что они могли тебя убить?
— Я не сомневаюсь, что таково было их намерение.
— Это ужасно. Как тебе удалось их остановить?
— Это не я. Это сделала Минна.
Все взгляды обратились к ней.
— Должно быть, ее появление в моей квартире их спугнуло, — продолжал Солтер, — и они убежали.
Селеста расправила плечи:
— Какой удивительный эффект ты производишь на мужчин, Минна. Они обращаются в бегство, едва увидев тебя.
Леди Солтайр бросила на нее сердитый взгляд:
— Селеста! Это слишком грубо.
Селеста сделала невинное лицо:
— Я не хотела ее обидеть.
Лорд Солтайр беспокойно вздохнул:
— Мисс Минна, думаю, мы должны поблагодарить вас за то, что вы спасли жизнь нашего будущего зятя.
— Видите ли, милорд, — сказала Минна, пожав плечами, — мы все совершаем ошибки.
Лорд Солтайр посмотрел на свою жену. Казалось, между молодыми людьми в этой комнате происходил разговор, имеющий скрытый смысл.
— Что ж, мой мальчик, несмотря на вмешательство Минны, судя по суставам твоих пальцев, этим бандитам от тебя тоже досталось.
Солтер непроизвольно сжал руки в кулаки, но тотчас разжал их, ощутив боль.
— Да, кое-кто из них надолго меня запомнит.
Форбиш распахнул двойные двери:
— С вашего позволения, милорд. Обед готов.
«О нет», — подумала Минна. Сейчас все направятся в столовую: две пары и она пятое колесо в телеге.
— Позвольте, — сказал лорд Солтайр, предложив ей руку.
Леди Солтайр взяла мужа под руку с другой стороны, и они втроем направились в столовую. Минна явно чувствовала себя лишней в этой компании, но по крайней мере в данный момент она была не одна.
Лорд Солтайр усадил свою жену, затем помог сесть Минне, прежде чем занял свое место во главе стола.
Солтер усадил Селесту около отца, затем сел рядом с ней. Как раз напротив Минны.
— Итак, Минна, — обратилась к ней Селеста, — расскажи, когда состоится твоя свадьба?
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68