Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 61
– Но семья не удовлетворена, дядя Тимоти, – заметилаРозамунд.
– Что-что? – Тимоти уставился на нее, недовольно сдвинувброви.
– Мы не были удовлетворены. К тому же как насчет того, чтопроизошло сегодня утром с тетей Элен?
– Элен как раз в том возрасте, когда запросто можно получитьапоплексический удар, – резко сказала Мод.
– Понятно, – протянула Розамунд. – Еще одно совпадение,верно? – Она посмотрела на Пуаро. – Не слишком ли много совпадений?
– Чепуха! – заявила Мод. – Элен плохо себя почувствовала,пошла позвонить доктору, а потом….
– Но она не звонила доктору, – прервала Розамунд. – Яспрашивала у него.
– Кому же она звонила? – резко осведомилась Сьюзен.
– Не знаю, – ответила Розамунд. По ее лицу скользнула теньраздражения. – Но надеюсь узнать, – добавила она.
Эркюль Пуаро сидел в викторианской беседке. Он вынул изкармана большие часы и положил их на столик перед собой.
Пуаро сообщил, что отбывает двенадцатичасовым поездом. Доотъезда оставалось полчаса. Полчаса до того, чтобы кое-кто принял решение ипришел к нему. Возможно, даже не один человек…
Беседка хорошо просматривалась из большей части окон дома.Вскоре кто-то должен сюда прийти.
Если этого не произойдет, значит, его знание человеческойнатуры несовершенно, а основные выводы неверны.
Пуаро поджидал – как поджидал муху паук в паутине у него надголовой.
Первой пришла мисс Гилкрист, выглядевшая взволнованной ирасстроенной.
– О, мсье Понтарлье… не помню вашу другую фамилию… –запинаясь, начала она. – Я пришла поговорить с вами… Правда, мне не хотелось,но я чувствовала, что должна это сделать… Я имею в виду, после того, чтослучилось утром с миссис Лео… Думаю, мистер Шейн прав – это не совпадение и,конечно, не удар, как предположила миссис Тимоти, потому что у моего отца былудар и он выглядел совсем по-другому, да и доктор уверен, что это сотрясениемозга!
Мисс Гилкрист перевела дух и умоляюще посмотрела на Пуаро.
– Да-да, – мягко и ободряюще отозвался он. – Вы хотитечто-то мне сообщить?
– Я уже говорила, что мне не хотелось этого делать, потомучто она была так добра – нашла мне место у миссис Тимоти и вообще… Я чувствуюсебя неблагодарной. Она даже отдала мне ондатровый жакет миссис Ланскене –такой красивый, сидит прекрасно, и совсем незаметно, что мех с одной сторонынемного вытерся. А когда я хотела вернуть ей аметистовую брошь, она и слушатьне пожелала…
– Вы имеете в виду миссис Бэнкс? – осведомился Пуаро.
– Да, но понимаете… – Мисс Гилкрист смотрела вниз, нервносплетая пальцы рук. Внезапно она подняла взгляд и быстро произнесла: –Понимаете, я слышала!
– Вы хотите сказать, что случайно подслушали разговор…
– Нет. – Мисс Гилкрист покачала головой с подлинногероической решимостью. – Я буду откровенна, тем более что вы иностранец.
Эркюль Пуаро понял ее и ничуть не обиделся.
– Вы имеете в виду, что для иностранца естественно, когдалюди подслушивают у дверей, вскрывают чужие письма и читают уже вскрытые?
– О, я бы никогда не стала вскрывать чужие письма, –ответила мисс Гилкрист тоном оскорбленной невинности. – Но я подслушивала в тотдень, когда мистер Ричард Эбернети приезжал повидать свою сестру. Мне былолюбопытно, почему он внезапно объявился после стольких лет… Понимаете, когда неимеешь ни личной жизни, ни друзей, поневоле начинаешь интересоваться деламитех, с кем живешь…
– Да, вполне естественно, – согласился Пуаро.
– Вот и я так думаю… Хотя это, конечно, не совсем правильно.Но я это сделала! И слышала, что он сказал!
– Вы слышали, что мистер Эбернети говорил миссис Ланскене?
– Да. Он сказал что-то вроде: «Не было смысла говоритьТимоти – он просто не стал бы слушать и отмахнулся. Но мне хотелось облегчитьдушу перед тобой, Кора. Нас осталось только трое. И хотя тебе всегда нравилосьизображать простофилю, у тебя достаточно здравого смысла. Как бы ты поступила втаком случае, если бы была на моем месте?» Я плохо разобрала, что ответиламиссис Ланскене, но слышала слово «полиция». А мистер Эбернети громковоскликнул: «Я не могу этого сделать – ведь речь идет о моей племяннице!» Потоммне пришлось бежать в кухню, так как там что-то закипело, а когда я вернулась,мистер Эбернети говорил: «Даже если бы я умер насильственной смертью, то хотелбы по возможности избежать вмешательства полиции. Но ты не беспокойся. Теперь,когда я знаю, я приму меры предосторожности». Потом он сказал, что составилновое завещание, обеспечив сестру всем необходимым, и добавил, что, вероятно,ошибался насчет ее мужа, так как она, по-видимому, была с ним счастлива.
Мисс Гилкрист умолкла.
– Понятно, – задумчиво промолвил Пуаро.
– Я никому не собиралась об этом рассказывать. Не думаю, чтомиссис Ланскене хотелось бы… Но теперь, после того как на миссис Лео покушалисьсегодня утром, а вы спокойно заявили, что это совпадение… Мсье Понтарлье, этоне было совпадением!
Пуаро улыбнулся.
– Действительно, не было, – кивнул он. – Спасибо, чтопришли, мисс Гилкрист. Вы оказали мне большую помощь.
Пуаро не без труда избавился от мисс Гилкрист. Это былонеобходимо, так как он рассчитывал на очередные признания.
Инстинкт его не подвел. Мисс Гилкрист едва успела уйти, какв беседку быстро вошел Грегори Бэнкс. Его лицо было бледным, на лбу выступилпот, а глаза возбужденно блестели.
– Наконец-то! – сказал он. – Я думал, эта глупая женщинаникогда не уйдет. Вы были не правы абсолютно во всем, что говорили утром.Ричарда Эбернети убили. Я убил его!
Эркюль Пуаро окинул взглядом молодого человека, не выражаяудивления.
– Значит, его убили вы. Как?
Грегори улыбнулся:
– Для меня это не составляло труда. Ведь я в любое время мограздобыть пятнадцать или двадцать различных ядовитых препаратов. Конечно,следовало обдумать способ введения яда, но у меня возникла великолепная идея.Вся ее ловкость заключалась в том, что мне в тот момент было не обязательнонаходиться поблизости.
– В самом деле изобретательно, – заметил Пуаро.
Грегори Бэнкс скромно опустил глаза. Он казался довольным.
– А почему вы его убили? – с интересом осведомился Пуаро. –Ради денег, которые должна была унаследовать ваша жена?
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 61