Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 61
– Ей не повезло, что она ударилась головой об этот дверной стопор,– сказал Майкл. – Если бы Элен просто упала на толстый ковер, с ней все было быв порядке.
Дверь открылась, и вошла нахмуренная Розамунд.
– Не могу найти эти восковые цветы, – сказала она. – Я имеюв виду те, которые стояли на малахитовом столике в день похорон дяди Ричарда. –Розамунд устремила на Сьюзен обвиняющий взгляд: – Ты их не брала?
– Конечно нет! Право, Розамунд, неужели ты все еще думаешь омалахитовом столике, когда бедную Элен увезли в больницу с сотрясением мозга?
– Не вижу, почему я должна перестать о нем думать. Если учеловека сотрясение мозга, он вообще не знает, что происходит, и для него этоне имеет никакого значения. Мы ничем не можем помочь тете Элен, а нам с Майкломнужно вернуться в Лондон завтра к ленчу, чтобы обсудить с Джеки Лайгоу датупремьеры «Карьеры баронета». Поэтому я бы хотела принять решение насчет столикаи снова посмотреть на эти восковые цветы. Теперь на столике стоит нечто вродекитайской вазы – приятная вещица, но совсем не того периода. Интересно, кудаделись цветы, – возможно, Лэнском знает.
Лэнском только что вошел узнать, закончили ли они завтрак.
– Мы кончили, Лэнском, – сказал Джордж, вставая. – Чтослучилось с нашим иностранным другом?
– Он попросил подать кофе и тост ему в спальню, сэр.
– Petit dejeuner[41] для ОПБ ООН.
– Лэнском, вы не знаете, где восковые цветы, которые стоялина малахитовом столике в гостиной? – спросила Розамунд.
– Насколько я понимаю, у миссис Лео вышла с ниминеприятность, мэм. Она собиралась достать новый плафон, но вряд ли успела.
– Тогда где цветы?
– Возможно, в шкафу под лестницей, мэм. Туда обычно кладутвещи, которые нуждаются в починке. Пойти посмотреть?
– Я посмотрю сама. Пойдем со мной, Майкл. Там темно, а я несобираюсь обшаривать одна темные углы после того, что случилось с тетей Элен.
Все прореагировали весьма резко.
– Что ты имеешь в виду, Розамунд? – осведомилась Мод.
– Ну, ее ведь кто-то ударил, не так ли?
– У нее внезапно закружилась голова, и она упала, – возразилГрегори Бэнкс.
– Это она сама тебе сказала? – рассмеялась Розамунд. – Немели вздор, Грег, конечно, ее огрели по голове.
– Не следует говорить такие вещи, Розамунд, – сердито сказалДжордж.
– Чепуха, – отрезала Розамунд. – Именно так и должно былослучиться. Я имею в виду, что все отлично сходится. Детектив ищет в доме улики,дядю Ричарда отравили, тетю Кору прикончили топором, мисс Гилкрист прислалиотравленный свадебный пирог, а теперь Элен ударили тупым орудием. Нас будутубивать одного за другим, а тот, кто останется в живых, и есть убийца. Но я несобираюсь быть убитой.
– А зачем кому-то убивать тебя, Прекрасная Розамунд? –легкомысленно спросил Джордж.
Розамунд широко открыла глаза:
– Разумеется, потому, что я знаю слишком много.
– Что именно ты знаешь? – почти в унисон осведомились МодЭбернети и Грегори Бэнкс.
Розамунд улыбнулась своей ангельской рассеянной улыбкой.
– Вам тоже хочется это знать, верно? – Она поднялась. –Пошли, Майкл.
Глава 22
В одиннадцать утра Пуаро пригласил всех в библиотеку нанеофициальное собрание.
– Вчера вечером, – заговорил он, окидывая задумчивымвзглядом лица присутствующих, – миссис Шейн объявила вам, что я частныйдетектив. Лично я надеялся сохранить свой… ну, скажем, камуфляж несколькодольше. Но это неважно. Сегодня – или в крайнем случае завтра – я все равносообщил бы вам правду. А теперь прошу внимательно меня выслушать. В своейобласти я являюсь знаменитостью – можно сказать, величайшей знаменитостью. Моидарования уникальны!
– Вполне возможно, мсье Понт… нет, мсье Пуаро, не так ли? –с усмешкой сказал Джордж Кроссфилд. – Однако забавно, что я никогда о вас неслышал.
– Это не забавно, а весьма прискорбно! – сурово отозвалсяПуаро. – Увы, образование в наши дни оставляет желать лучшего. Все изучаюттолько экономику и методику тестов на интеллект. Но продолжим. В течение многихлет я был другом мистера Энтуисла…
– Так вот кому мы обязаны вашим присутствием!
– Если хотите, можно сказать и так, мистер Кроссфилд. МистерЭнтуисл был очень расстроен смертью своего старого друга, мистера РичардаЭбернети. Особенно его встревожили слова, произнесенные в день похорон сестроймистера Эбернети, миссис Ланскене, в этой самой комнате.
– Очень глупо – и абсолютно в стиле Коры, – ска??ала Мод. – Умистера Энтуисла должно было хватить здравого смысла не обращать на этовнимания.
– Еще сильнее его обеспокоила гибель миссис Ланскене, –продолжал Пуаро. – Мистер Энтуисл хотел только одного: убедиться, что это всеголишь совпадение. Иными словами, он хотел быть уверенным, что Ричард Эбернетиумер естественной смертью. С этой целью он поручил мне провести необходимоерасследование.
Все молчали.
– Я произвел его…
Последовала новая пауза. Пуаро вскинул голову:
– Eh bien,[42] вы все будете рады услышать, что в результатемоего расследования стало ясно: нет никаких причин сомневаться в естественнойкончине мистера Эбернети. Нет никаких причин предполагать, что он был убит! –Пуаро улыбнулся, торжествующе взмахнув руками. – Хорошие новости, не так ли?
Судя по их виду, это едва ли было так. Они уставились нанего, и в глазах всех, за одним-единственным исключением, читались сомнение иподозрение.
Исключение составлял Тимоти Эбернети, который энергичнокивнул.
– Конечно, Ричард не был убит! – сердито заявил он. –Никогда не понимал, почему такая мысль могла прийти в голову кому бы то нибыло! Обычная выходка Коры – вот и все. Хотела вас испугать – такое уж у неебыло чувство юмора. Хотя Кора – моя сестра, но она всегда была слегка чокнутой.Ну, мистер… как вас там, я рад, что у вас хватило здравого смысла прийти кправильному выводу, хотя лично я считаю чертовским нахальством со стороныЭнтуисла посылать вас сюда шпионить и вынюхивать. И если он собирается выплатитьвам гонорар из нашего наследства, то могу вам сказать, что это ему не удастся!Кто такой Энтуисл, чтобы брать это на себя? Если семья удовлетворена…
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 61