тебя боги милуют от такой свекрови, — Стэйси усмехнулась.
А я вспомнила о Рональде.
— Кажется, у меня ее вообще не будет, — сказала я, отводя глаза.
— Эй, ты что, решила, если обзавелась наследством, то тебе вовсе не нужно выходить замуж? — рассудила подруга по-своему.
— Дело не в этом, — ответила я осторожно. Как мне признаться подруге, что моим избранником все-таки стал Кэйхарр?
Но тут с улицы послышался какой-то шум. Стук колес, ржание лошадей, голоса слуг.
— Что происходит? — Я поднялась с дивана, подруга за мной.
Мы вместе выбежали из гостиной и столкнулись в холле с Вирсом.
— Что случилось? — Я заметила, что входная дверь распахнута.
— Это, кажется, к вам, лиа, — ответил дворецкий, смущенно кашлянув.
Мы устремились на улицу.
Первое, что я увидела, — это лошадь. Точнее, драколошадь. Прекрасная, восхитительная белоснежная драколошадь, которую под уздцы вел незнакомый мне конюх.
— Топаз? — вырвалось у меня. Я узнала ее, но не могла поверить глазам.
Однако от следующей мысли меня бросило в жар: эта лошадь ведь принадлежит Чаркешу. А если так…
Но тут ворота открылись, и в них показался Рональд Кэйхарр. Сердце среагировало на его появление раньше разума и радостно заплясало в груди.
— Лиа Ланье. — Он учтиво приподнял шляпу и направился к нам.
— Э-м-м, — тихо протянула Стэйси.
— Лиа Саммер, — поздоровался Кэйхарр и с ней. Правда, было заметно, что присутствие подруги несколько смутило его.
— Лэр Кэйхарр. — Та присела в книксене.
— Я заехал ненадолго, только чтобы передать вам подарок, — Рональд смотрел снова на меня. Его рука легла на круп лошади, успокаивая ее.
— Чей подарок? — растерянно уточнила я.
— Свой подарок. Вам. — Он чуть нахмурился.
— Топаз? Подарок? Мне? — пролепетала я.
— Ну да. Вам же она нравилась? Топаз.
— О, она мне очень нравилась! — выдохнула я. — Но ведь лэр Чаркеш…
— Мне пришлось быть очень убедительным, чтобы уговорить его продать эту лошадь мне, — на его губах промелькнула ухмылка.
— О… — только и сказала я.
— Я просто подумал… Что, может, Топаз окажется лучшим стимулом, чтобы ты сказала «да», чем просто кольцо, — тон Кэйхарра стал чуть интимнее, отчего я смутилась еще больше.
— Лошадь вместо кольца? — Стэйси, приподняв бровь, перевела подозрительный взгляд с Кэйхарра на меня.
— Кольцо у меня тоже есть, если что, — сказал Кэйхарр и достал из внутреннего кармана сюртука коробочку.
— Ох, — вырвалось восхищенное у Стэйси.
Мое же лицо уже пылало все — от смущения и радости одновременно.
— Просто лиа Ланье считает, что я спешу, — поделился доверительно Кэйхарр с моей подругой. — Поэтому мне придется подождать, пока она полностью сможет мне доверять. — И он вернул кольцо обратно в карман и хлопнул по нему ладонью. — Но оно теперь всегда при мне, имейте в виду, лиа Ланье. Ждет вас. Как и я. — И Рональд снова поклонился, сняв шляпу. — Что ж, не буду вам мешать, лии. — Он улыбнулся мне и направился прочь.
— Ро… Лэр Кэйхарр! — охрипшим голосом окликнула его я.
Он сразу обернулся и вопросительно посмотрел на меня.
— Я проверила бальную книжку, — сказала я на выдохе. — Вы записаны там. Четыре раза. Или даже пять.
Стэйси поперхнулась воздухом, а Кэйхарр хитро прищурился:
— Увидимся завтра, лиа Ланье, — и направился к воротам с улыбкой на лице.
Я смотрела ему в спину, а Стэйси на меня:
— Я требую объяснений.
Я кивнула:
— Только для начала мне нужно выпить. Чаю.
***
Мое новое бальное платье было восхитительным: нежно-голубое с серебристой отделкой. Когда я выходила из кареты у королевского дворца, казалось, на меня смотрели все, кто находился рядом. Это внимание будоражило и пугало одновременно.
Я поднималась по ступеням высокой лестницы к бальному залу и не верила, что это происходит со мной. Десятки хрустальных люстр, золотые барельефы, фрески на потолках и мраморные полы, в которые можно было смотреться, как в зеркало, — от всего этого великолепия просто голова шла кругом. Дойдя до последней ступеньки, я остановилась, чтобы перевести дух и немного собраться мыслями.
— Вам нужна поддержка, лиа Ланье? — Знакомые пальцы, нарушив все правила этикетка, оплели мое запястье.
— Ваша не помешает точно. — При виде Кэйхарра мое лицо осветила улыбка. Я скучала по нему, но не догадывалась, что столь сильно.
— Я ждал тебя внизу, но меня отвлек Говард своими россказнями, — произнес он мне тихо на ухо и нахмурился. — И я чуть не потерял тебя.
— Спасибо, что нашел, — ответила я.
— Как тебе тут, нравится?
— Трудно сказать. Тут так много золота и блеска, что бьюсь, к концу бала я ослепну, — шепнула я заговорщицки.
— Видимо, поэтому Его Величество и носит пенсне, — хмыкнул Рональд.
— Чего мне стоит ждать? Как все будет? — спросила я, чувствуя, как волнение возвращается.
— Думаю, тебя представят Его Величеству как нового члена Круга.
— При всех? — испугалась я.
— Скорее всего. — Он посмотрел на меня с сочувствием. — Но я не сомневаюсь, что ты справишься.
— Я в себе не так уверена, — напряженно отозвалась я.
— Главное, не смотри в глаза королеве и не улыбайся королю даже из вежливости, — посоветовал Рональд. — Королева наша очень ревнива. Во всех особах женского пола видит потенциальную фаворитку короля. А в тебе тем более увидит.
— Что-то я еще больше стала нервничать, — через силу засмеялась я.
— Но если не будешь привлекать внимание… Хотя… Это просто нереально, — вздохнул он. — Ты всегда будешь привлекать внимание.
— Да что со мной не так? — Я тоже подавила вздох.
— Ты слишком очаровательна.
Мои щеки залились румянцем удовольствия.
— Ты будто сожалеешь об этом.
— Сегодня — да. — Он тихо кашлянул.
— О, моя милая Габриэлла! — к нам на всех парах неслась Вилма в платье цвета желтого одуванчика. — Как давно я вас не видела!
— Лиа Руан. — Я с радостью приняла ее объятия.
— Я все-все о вас уже знаю! — эмоционально заговорила она. — Это так невероятно, что вы оказались внучкой лэра Аннэля! А потом еще и спасли нас от гарпий!
— Ну, спасение от гарпий — не моя заслуга. — Мне снова пришлось покраснеть. — А скорее вашего племянника. Это он почти сутки провел в Теневом лесу… Вместе с другими солдатами из гарнизона
— Я так за вас двоих переживала в эти дни! — И Вилма взяла нас обоих за руки. — Боги мне свидетели! Вы уже определились с датой свадьбы? — ее тон сменился на деловой.
Я возмущенно глянула на Рональда.
— Нет, — ответил он невозмутимо. — Габриэлла еще не дала ответ.
— Ой, простите, — хихикнула его тетушка, прикрывая рот ладошкой. — Чуть-чуть поспешила. Спрошу вас об этом в конце бала. Увидимся позже. — И она упорхнула, затерявшись в разноцветной толпе.
Я снова вопросительно посмотрела на Кэйхарра.
— Мне пришлось ей