сказать, потому что наше семейное обручальное кольцо было у нее, — пояснил он, сохраняя прежнюю невозмутимость.
— Есть еще кто-то, кто знает о «наших намерениях»? — уточнила я с сарказмом.
— Скорее всего, Фрея…
— Ну, это ладно, — выдохнула я.
— …и Чаркеш.
— Что? — Мои глаза округлились.
— После покупки Топаз я намекнул ему, что это мой свадебный подарок. Для лии Ланье, — сообщил Кэйхарр с самым невинным видом.
Что ж… Зато теперь я избавлена от необходимости самой выяснять отношения с Чаркешом.
Откуда-то прозвучали громкие фанфары, и церемониймейстер зычно пригласил всех в зал для приветствия Его Величеств и открытия торжества.
— Началось? — с трепетом спросила я.
— Ты справишься, — подбодрил меня Рональд, и я взяла его под руку.
Я действительно справилась. Хотя в самый ответственный момент едва ли понимала, что делаю. Но королева не убила меня на месте и даже сама удостоила сдержанной улыбки, а король только выказал удовольствие, что я отныне продолжаю дело своего деда. Потом мне пришлось до конца церемонии присоединиться к членам Круга, у которых в тронном зале имелась отдельная ниша. Но там уже были Рональд и лэр Дестени, и я почувствовала себя куда лучше.
— Кстати, — шепнул мне Рональд, пока королевская чета была занята приветствием других гостей, — капитан Варлен передал весточку. Он сказал, что Теневой лес зазеленел и зацвел.
— Это ведь хорошо, да? — спросила я с радостным замиранием в сердце.
— Это значит, что все получилось. — Он улыбнулся. — Теневой лес начал избавляться от тварей Сумрака.
— Боги, как я счастлива! — прошептала я и в порыве прижалась щекой к его плечу. Но потом вспомнила, где нахожусь, и поспешила вернуть прежнее положение. Но на губах Рональда до самого конца играла ехидная усмешка.
Потом начались танцы, и первый принадлежал нам двоим. Впрочем, как и второй. Во время третьего меня повеселил Говард, четвертый я провела в спокойной беседе с лэром Дестени-старшим. Где-то в списке у меня были еще оба его сына, но прежде — снова Рональд.
— Все, этим танцем мы перешли грань приличия, — заметила я, когда вновь оказалась в его объятиях.
— По-моему, это и есть повод. — Он многозначительно посмотрел на меня и показал на свою грудь, где под левым лацканом виднелась небольшая выпуклость с очертаниями ювелирной коробочки.
Я поджала губы, борясь с улыбкой и продолжая испытывать его терпение.
— Тут есть комнаты отдыха? — поинтересовалась потом.
— И не одна, — заверил меня Рональд. — Уже устала?
— Очень, — вздохнула я.
Не прошло и несколько минут, как мы очутились наедине, вдали от шума бального зала. Рональд сразу притянул меня к себе, и мои губы оказались в такой желанной власти его губ. В этот момент я поняла, что больше не могу держать оборону. Я провела ладонью по его груди, нащупывая кольцо.
— Я готова его надеть, — получилось отчего-то взволнованно и смущенно.
Я ожидала, что за этим признанием последует торжествующая ухмылка, но вместо этого ответом мне был взволнованный взгляд. Кольцо наконец было извлечено на свет — изящный сапфир в окружении россыпи бриллиантов, и я закусила губу от переполнявших меня эмоций. Оно легко скользнуло по моему пальцу и заняло свое место. Будто так и должно было быть. Я взглянула в глаза Рональда, и передо мной пронеслись воспоминания всей нашей истории в обратном порядке — от этого момента до дня, когда его карета сломалась в нашем Берри, в ту самую минуту, когда у меня сорвалась помолвка с Брендоном Стиллом. Это вызвало у меня невольную улыбку. Боги, могла ли я подумать тогда, чем все закончится?..
— Что? — Рональд посмотрел на меня с подозрением. — Обычно в такой момент девушки плачут от счастья, а не хихикают.
— Это ликование. Что мне все-таки удалось заарканить Кэйхарра, — ответила я игриво.
— Авантюристка. — Он сурово свел брови, но глаза его тоже смеялись. — Охотница.
— Ты сразу меня раскусил. — Я со вздохом обняла его за шею. — Теперь можно признаться.
— Я всегда это знал, — Рональд театрально закатил глаза.
— И знаешь что? Я тут подумала, — я посмотрела на него с прищуром, — может, мне написать инструкцию для юных девиц, как выйти замуж за дракона?
— Хм. Пиши, — кивнул он.
— Серьезно?
— Ну да. Мне, что ли, одному мучиться с женой-авантюристкой?
— Мучиться, значит? — Я возмущенно хлопнула его по плечу.
Но Рональд со смехом перехватил мою руку и снова обнял меня.
— Только наслаждаться, — шепнул мне на ухо и поцеловал.
Эпилог
В этот весенний день особняк Кэйхарров утопал в цветах и ленточках, всюду царила предсвадебная суета.
— Габби, милая, хорошо, что ты тут, — встретила меня взбудораженная Вилма. В пышном розовом платье она была похожа на распустившийся пион. — Как себя чувствуешь?
— Прекрасно, — заверила ее я.
— А где Рон?
— В саду с Теодором, — ответила я. — Фрея у себя?
— Да-да, и очень тебя ждет.
Подъем по лестнице занял времени чуть больше, чем раньше, и вызвал легкую одышку. Но когда я открыла дверь комнаты Фреи, мое дыхание почти восстановилось.
— Габби, наконец-то! — Фрея в воздушном белом платье порывисто бросилась ко мне и обняла. — Я думала, ты уже не придешь.
— Осторожно, а то испортишь прическу, — напомнила ей Стэйси, которая тоже была здесь и помогала младшей Кэйхарр наряжаться.
— Скажи спасибо своему будущему племяннику, что он решил не лишать меня возможности побыть на твоей свадьбе, — улыбнулась я, обхватывая свой объемный живот.
— Спасибо. — Фрея со смехом тоже погладила мой живот.
— Главное, протянуть до вечера. — Я тяжело опустилась в кресло.
— Мы принесли еще шпилек. — В комнату впорхнула Мэри в сопровождении горничной.
Сестра за последний год расцвела, превратившись в очаровательную девушку. На ее шее уже переливались чешуйки, и она вполне неплохо владела бытовой магией. Даже лучше, чем я. В прошлом году мы вместе начали брать уроки для дракомагов и успели даже преуспеть в этом. Правда, в последние три месяца я вынуждена была сделать паузу, поскольку использование магии отнимало много сил и могло навредить ребенку в утробе.
Мэри с горничной запорхали вокруг невесты, закрепляя на ее волосах фату, а Стэйси тем временем спросила меня:
— Как ремонт дома в Берри?
— Дом почти готов, — оживилась я. — Думаю, летом уже сможем отдохнуть там неделю-другую.
— Замечательно, — улыбнулась подруга. — С удовольствием составлю тебе компанию.
— Где Ди и Лили? — поинтересовалась я уже у сестры. — Ты видела их?
— Я оставила их с Рональдом и Теодором, они играют с малышом Тимом, — отозвалась та.
Сыну Стэйси недавно исполнилось пять месяцев, и мои младшенькие сестры готовы были проводить с ним дни напролет.
— Все готово! — объявила Мэри, отходя от Фреи. — Какая же ты красивая… Жених не сможет