нужны.
— Понятно…
— Игорь Владиславович, разведчики докладывают о движущемся в нашу сторону транспорте, — неожиданно прервал меня голос дежурного, раздавшегося из колонок. — Судя по опознавательным знакам, это люди графа Пратта.
— Однако, как тесен мир. Это же тот граф, на территории которого меня наёмники пытались ликвидировать. Интересно, что он тут забыл. Вроде его территории были куда ближе к столице, — булькнул я в ответ кофе. — Ладно. Отдавай приказ колонне остановиться. Посмотрим, чего это они к нам спешат и что с них можно будет поиметь в этот раз.
Глава 16
Резиденция Праттов
Окрестности Столицы
— И даже есть самая настоящая железная дорога? — в глазах юной Бэкки Пратт зажглись звёздочки любопытства. И блестели они ярко, под стать её пышному серебристому платью. — Прям вот с самым настоящим огнедышащим паровозом? Как в древних фильмах показывают⁈
Находящаяся напротив меня Пратт за обеденным столом сидела ровно, не позволяя себе ни малейшего лишнего жеста. Но при этом её невероятно живое лицо работало за все остальные части тела, позволяя моментально понять, о чём же думает столь молодое создание.
— Нет, чуть посовременнее, — позволил я себе улыбнуться, но без какой-либо издёвки. — Огня нет, но размеры этого чудища впечатляют. Особенно если сравнивать с монорельсовыми вагонами в Столице или Орбитале.
Услышав это, Пратт медленно и величаво повернула голову в сторону стоящего в отдалении отца, но тот всё ещё разговаривал со своим советником, который что-то нашёптывал на ухо патриарху. Старший Пратт определённо нашу беседу слышал, но взгляд дочери проигнорировал.
— Уверен, когда обстановка успокоится, уважаемый Виталий Алексеевич будет не против, если вы посетите Исаевск и увидите всё это вживую, — произнёс я, чуя, как ощущение голода становится всё явственнее. С того момента, как я пожевал «подошву», приготовленную Шпилькой, и перехватил пару бутербродов, прошло почти пять часов.
Именно столько времени понадобилось мне, чтобы встретить колонну машин, спешащую нам навстречу, и узнать, что мы уже, как несколько суток передвигаемся по территориям, принадлежащим графу Пратту.
Несколько удивившись, всё же по старой информации, эти земли были во владении других, относительно мелких родов. А сам граф имел обширные территории непосредственно под Столицей.
Впрочем, свой маршрут мы построили так, чтобы избегать лишних встреч с другими родами.
Иначе, как на одном из совещаний вслух произнесла госпожа Син, до Столицы я бы добрался, имея кучу должников среди аристо, но при этом без техники и бойцов. И именно по этой причине об изменившихся границах территорий мы узнали уже непосредственно от представителей графа.
Тем не менее встречающие были настроены довольно дружелюбно, а после того, как узнали, кто есть кто, связались с базой и меньше, чем через полчаса, предложили посетить резиденцию графа, располагавшуюся в трёх часах пути. Правда, чуть в стороне от маршрута.
Впрочем, в связи с новой информацией отказываться от приглашения было глупо, и, согласовав новый маршрут для моего войска, я на машине графа в сопровождении Агаши Син и Киры Феррите отправился в гости.
И сейчас имел удовольствие развлекать дочку Пратта светской беседой и ожидать, когда, наконец, подадут еду, а граф закончит беседу с помощником.
— Боюсь, это будет нескоро, — с лёгкой грустинкой произнесла Бекки, изящным движением поправляя якобы выбившийся локон волос каштанового цвета из идеальной причёски. — В Столице с каждым днём всё хуже и хуже. Отец даже не даёт нам с сестрой покидать пределы резиденции. Говорит, слишком уж неспокойно стало. Особенно когда начали прибывать лендлорды со своими войсками.
— Думаю, столь прекрасной особе действительно не стоит лишний раз рисковать, появляясь среди тех, кто идёт сражаться и, возможно, умирать, — улыбнулся я.
— Ну хоть кто-то в этом доме меня понимает, — добродушно рассмеявшись, произнёс Виталий Алексеевич, наконец, закончивший разговор и усевшийся в отодвинутое слугой кресло. — Извините, Игорь Владиславович, за ожидание. Но сами понимаете, дела, а ваш визит был несколько неожиданным, хоть и признаюсь, что приятным сюрпризом.
— Ничего страшного, Виталий Алексеевич, — ответил я, провожая взглядом помощника-блондина.
Генрих Баров. Это именно с него началось моё «офицальное» знакомство с родом Праттов, когда их наёмники попытались подзаработать и взяли заказ со стороны.
Тогда этот молодой мужчина, с непослушными волосами соломенного цвета, которые я по первости принял за парик, попытался максимально быстро уладить конфликт, который мог бы вспыхнуть между нашими родами.
За прошедшее время Генрих стал выглядеть куда увереннее и, судя по всему, имел неслабое влияние на юную Бэкки. По крайней мере, она периодически пыталась встретиться с ним взглядом, но правая рука её отца умело избегал этого.
— И всё же после экспедиции, организованной вашими соседями, баронами Кравцовым и Пугачёвым, мы и не ожидали, что кто-то, кроме них, явится из вашего сектора, — граф приподнял руку и в то же мгновение в небольшой обеденный зал влетело несколько слуг, внося подносы с едой.
— Почему это? — насторожился я.
— Представитель Кравцова сообщил, что в секторе, кроме двух городов, ничего и не осталось. Мол, погибли все из-за голода или нападения дикого зверья, — пояснил Пратт.
Сидевшая по правую от меня руку Кира хмыкнула, и мы втроём посмотрели на девушку. По идее со мной должна была быть и Агаши, как телохранительница. Но в подобные места неприлично идти с телохранителями. Пусть даже и с красивой фигурой, облачённой в платье.
Старый Пратт смотрел на Киру с любопытством, Бэкки — укоризненно, мол, негоже прерывать разговор мужчин, а я с недовольством. Уж от кого-кого, а от обычно сдержанной, по крайней мере, в обществе Феррите я подобного не ожидал.
— И что же вы такого смешного услышали в моих словах, госпожа Феррите? — добродушно произнёс Пратт, и я почувствовал, как та напряглась, сообразив, что совершила глупость.
— Смею предположить, что её рассмешили не ваши слова, а информация, которую вам сообщили, — я взял инициативу в свои руки, не давая сестре Валентино совершить очередную