всю деревню? - Уточнил я просто для поддержания разговора, так как и так всё было понятно, но возникшую паузу нужно было чем-то заполнить.
– Именно. - С едва скрываемой злостью кивнул японец. – И, как назло, сейчас в Бордуме нет в продаже адуляров. Их все раскупили перед предстоящим праздником. А ценник в соседних городах на эти камни в сезон взлетает многократно. - Вздох сожаления, который сорвался с уст Кейташи, явно неподдельный, потому как деньги, несмотря на свой юный возраст, он считать умел и цену им понимал.
– Возможно, вор знал местную специфику, вот и украл именно адуляры, - высказал я предположение, - так как знал, что в это время именно эти камни дороги, и их легко будет продать.
– Может и так. А может потому, что серебро было заперто в кованом сундуке, а лунные камни просто лежали на столе? - Отмахнулся Кейташи. - Думать об этом смысла уже нет. Мне нужно решить проблему и изготовить заказ вовремя, чтобы не возникло урона моей репутации… - После чего добавил уже гораздо тише, - и не уйти при этом в глубокий минус.
Можно было предложить ему, чтобы я сходил и купил нужные камни, а он бы пока изготовил основу браслетов. Но подобное предложение от малознакомого человека может выглядеть, мягко говоря, подозрительно. Ведь если Кей не преувеличивает, то приобрести адуляры в соседних городах будет сложно и придётся бежать дальше, то есть тратить немало своего времени и средств. И ради чего? Ради того, чтобы помочь первому встречному, как это может показаться со стороны? Я бы точно напрягся от такого предложения. Думаю, Кейташи не захочет становиться моим должником, и ответит отказом. А раз так, то и озвучивать это не имеет смысла.
А вообще ситуация довольно странная вырисовывается. Если Кея поджимают сроки, то почему он облачился в броню? А не спешит в один из торговых городов, чтобы сторговаться и купить пару лунных камней по приемлемой цене? Не успевает по срокам? Так до начала осени ещё несколько дней, и этого времени вполне хватит стоящему на Булате и на дорогу до торговых городов, и на работу. Впрочем, если подумать и учесть некоторую “прижимистость” японца, то ответ на эти вопросы напрашивается сам собой.
– И как называется данж, в который ты собрался? - Усмехнулся я, сознательно придав своим интонациям немного жадный оттенок, достаточный, чтобы Кей его уловил. Японец дёрнулся и посмотрел на меня немного странно, я бы сказал, с лёгким опасением. - Да всё же ясно! У тебя украли камни, которые трудно купить. А с учётом того, что в области Рур довольно много не только рудных подземелий, но и каменных, в которых добывают как драгоценные, так и полудрагоценные минералы, к которым относятся и нужные тебе адуляры… - Демонстративно оглядываю облачённого в броню японца и добавляю, - Не просто так же ты приоделся? Да ещё и повесил себе на пояс такое оружие как клевец, который в случае нужды может заменить кирку. Да и вообще хорошо подходит для борьбы против различных големов и других каменных монстров. В подобные совпадения не верю. - Я улыбаюсь холодно и расчётливо, возможно, даже немного в этом переигрывая, для того, чтобы у Кейташи не возникло никаких сомнений в моей дальнейшей мотивации. - Как ты уже, наверное, понял, меня очень интересуют Достижения, тут ты не ошибся. И данжи моего ранга, встреченные по пути, стараюсь не пропускать. - Чтобы разрядить обстановку, пожимаю плечами и произношу с легкой усмешкой, - Впрочем, многие из наших поступают так же. Из того, что ты не просто облачился в доспехи, но и явно готовился куда-то направиться, я делаю однозначный вывод… Ты собираешься добыть нужные тебе адуляры в данже. И не просто собираешься, но и знаешь, где это можно сделать. И, судя по твоим сборам, данное подземелье открывается совсем скоро. - Наши взгляды скрестились, словно стальные клинки, и я добавляю после короткой паузы. - Зная привычки местных, это, скорее всего, рассветное или закатное время, или полночь. К закату ты бы уже никуда не успел. До рассвета ещё далеко, а раз ты облачился в доспех здесь, а не взял броню с собой в заплечном мешке, то рассветное время тоже, скорее всего, отпадает. Значит данж откатится в полночь, и находится он довольно близко, максимум в нескольких часах ходьбы отсюда.
Несмотря на то, что, как и многие воспитанные в классической восточной традиции японцы, Кейташи умел контролировать своё лицо, мне удалось пробить его напускную невозмутимость. Кузнец явно растерялся и не знал, как ему реагировать на мои слова.
– Предлагаю пойти в данж вместе. - Открытая улыбка на моём лице и широко разведённые в стороны руки показывают мою искренность. - Ты видел меня в бою и знаешь, что обузой я не стану. - Прежде чем он что-то успевает сказать, поспешно добавляю. - Если ты договорился с местными проходчиками, что будешь один, и прийти с кем-то может быть расценено, как нарушение договора, то не беспокойся. У меня есть способы убедить местных взять меня в поход без каких-либо дополнительных условий.
– Эм-м-м… - Не выдержав такого напора, японец делает шаг назад, отводит взгляд и тихо произносит. - Ты почти во всём прав. Да, я собираюсь в данж, в котором, в том числе, добывают и лунные камни. С этим ты не ошибся. Как и с тем, что подземелье это находится не очень далеко и откатывается сегодня в полночь. Но в одном ты всё же ошибся. - Он поднимает взгляд к небу. - Никаких договорённостей с местными у меня нет…
– То есть ты собираешься просто подойти к данжу к моменту его отката и напроситься в группу, не будучи при этом членом Цеха Проходчиков?
– Да, а что?
Всё же ему не хватает понимания местных реалий, опыта и знаний обычаев Айна. Если он и правда заявится с предложением “а можно мне с вами” прямо ко входу в данж, да ещё с учетом того, что он не состоит в Цехе Проходчиков, то ответ местных я могу спрогнозировать с точностью около девяносто девяти процентов. Его просто пошлют куда подальше и будут полностью в своем праве.
– Я даже им заплачу цену, равную стоимости двух лунных камней в обычные дни, и помогу в зачистке. Разве это будет не выгодное предложение для проходчиков? И деньги получат и помощника.