Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Комендант Холодной Башни. Рассказы - Юлия Соль 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Комендант Холодной Башни. Рассказы - Юлия Соль

34
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Комендант Холодной Башни. Рассказы - Юлия Соль полная версия. Жанр: Научная фантастика / Приключение / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 ... 69
Перейти на страницу:
class="p1">— Вы жгли наши свечи и дрова. А ваши лошади ели наш овес. Разве не так?

Граф скривился в усмешке и бросил на стол серебряную монету.

— Этого достаточно?

Рин мельком взглянул на нее.

— Еще восемь таких, — сообщил он.

— Что? Да в любом трактире этого было бы больше чем достаточно!

— Здесь не трактир.

Коншеван бросил на стол кошелек.

— Были бы вы более благоразумны, все это досталось бы вам.

Рин не впечатлился — видывал кошельки и потяжелее. Развязал тесемки, отсчитал восемь монет, остальное вернул.

— Вы серьезно, господин комендант? — не поверил гость.

— Вполне. Я приказал седлать ваших лошадей, так что все готово к вашему отбытию.

— Ничего не получится. Леди Агнесс еще спит.

— Так разбудите ее.

— Полагаю, у вас это лучше получится.

Рин подошел к своему бочонку и нацедил пойла. Гостю в кубок прежнего коменданта, а себе в глиняную кружку со щербинкой.

— Рад был знакомству с вами, господин граф. Надеюсь, мы больше не встретимся.

— Я-то как раз надеюсь на встречу.

Они пригубили напиток.

— Господи, что за дрянь! — изумился Коншеван.

Рин пожал плечами.

— Что было в соседней деревне, то и пью.

— У Анкурдо были прекрасные вина, не знаю, где он их брал. Ничего, я пришлю вам пару бочонков.

— Благодарю, не стоит.

— Вы огорчили Паоло.

— Это еще кто?

— Мой троюродный племянник. Но я люблю его как родного.

— Сожалею. Ваши лошади, полагаю, уже заждались. Не нужно затягивать с отъездом. Чем быстрее вы минете лес, тем лучше.

— О, вы так беспокоитесь о нас, господин комендант!

— Это долг гостеприимного хозяина.

— Полагаю, вы проводите нас?

— Разумеется.

Нужно же убедиться, что все они благополучно убрались к чертовой матери.

Прежде чем спуститься во двор, Рин пошел к своей комнате и проверил, на месте ли шкура белеска. Убедился, что на месте. Тщательно запер дверь и даже подумал, не поставить ли стражу до отбытия незваных гостей.

***

Леди Агнесс блистала красотой в лучах солнца и изо всех сил делала вид, что не замечает коменданта. Это вызывало ухмылки на лицах солдат, которые никто даже не пытался скрыть. Рин прикинул, какие карательные меры можно применить к весельчакам. Может, и правда заставить свинарник строить?

Наконец все сели на коней. Граф Коншеван повернулся в седле и весело помахал рукой, — эта веселость сильно не понравилась коменданту.

Выпроводив гостей, он поднялся на стену. Всадники спешили к лесу, а им навстречу два его солдата тащили бревно. Они успели вовремя посторониться, чтобы пропустить кавалькаду. Всадник в ярко-красном плаще что-то злобно прокричал им, солдаты ответили непочтительным смехом.

— Санти, — задумчиво спросил Рин, наблюдая эту сцену, — почему в крепости не держат всякую живность? Мне кажется, это довольно разумно.

— Я не знаю, — растерялся сержант, — я не отвечаю за хозяйственную часть.

— А кто отвечает?

— Эмиль, наш повар. И мэтр Дик немного.

— Отдельного человека нет?

— Да тут и хозяйства особо-то нет.

— Хорошо, давай сходим к Эмилю.

Проходя мимо казарм, наткнулись на одного солдата. Тот, обнаженный по пояс, метал в подвешенное на веревке бревно ножи. Лет ему было под сорок. И Рин что-то не помнил, чтобы его хоть раз отправляли на рубку леса. Хотя там, сменяя друг друга, побывали уже все.

— Это кто?

— Орвил.

— Он что, на особом положении?

— Он, как бы это сказать, наемник. Бывший. Лучший солдат.

— Понятно. Санти, ты иди, я до Эмиля и один потом доберусь.

— Господин комендант, не надо бы. Пожалуйста!

— Да не собираюсь я с ним драться. Ни на ножах, ни на мечах. Иди, не беспокойся.

Сержант, конечно, отошел, но недалеко. На всякий случай.

Бывший наемник как раз готовился к броску. Рин подошел и молча протянул руку. Орвил хмыкнул и положил ему на ладонь нож.

— Еще два.

Орвил хмыкнул более отчетливо и просьбу выполнил.

«И не дай бог сейчас промахнуться», — подумал Рин. Меховой плащ сильно мешал.

— Локоть! — рявкнул наемник.

— Я знаю, — мирно отозвался Рин и бросил все три ножа одновременно. После этого даже на миг зажмурился и перестал дышать.

Все ножи попали в бревно и легли достаточно кучно.

— Неплохо, — похвалил Орвил, — было бы еще лучше, если бы вы сняли свои меха.

Он взял серп и протянул его Рину. Тот отрицательно качнул головой. Серп сверкнул серебряным полумесяцем и вонзился в бревно.

— Вы неплохо проучили этого дурака Гаро, — задумчиво сказал наемник, — но можно было чуть иначе. Покажу, если хотите.

— Хочу.

Орвил потянулся к копью.

— В крепости есть мальчишка, — начал Рин.

— Анри? Ну да, есть.

— Было бы хорошо научить его.

— Чему?

— Всему.

— Ему уже лет десять. Поздно.

— Поздно. Но не фатально.

— Не фатально, — согласился Орвил, — ладно, попробую.

— Когда?

— Да хоть сейчас.

— Хорошо. Пришлю его.

Видя, что все закончилось мирно, сержант незаметно перекрестился и пошел по своим делам.

***

— Господин комендант! Вы сегодня еще не ели же.

На кухне пахло крепким мясным бульоном и чем-то сладким. Наверное, опять пирог.

— Где Анри?

— Гости уже уехали?

— Да, убрались.

Мальчик появился из какого-то темного угла.

— Доброе утро, господин комендант, — тихо сказал он.

— Анри, когда в крепости нет посторонних людей, можешь ходить где хочешь.

— Как, где хочу? Везде? — в глазах мальчика было непонимание.

— Да, везде.

— И на конюшню можно?

— Можно.

— И на стену подняться?

— Если не будешь никому мешать.

— Ой, а еще…

— А сейчас иди к казарме, там Орвил тебя ждет.

— Зачем?

— Будет учить тебя владеть оружием. Мы в приграничной крепости, мало ли что.

— Ой, мечом? Мечом, да?

— И им тоже. Иди.

Анри сорвался с места, но тут же вернулся, понуро опустив голову.

— Мне еще воды принести нужно, и дрова.

— Иди, — разрешил Эмиль, — уж справлюсь как-нибудь без тебя.

Мальчик умчался, позабыв закрыть за собой дверь.

— И то хорошо, — согласился Эмиль, — а то сидит парень в норе, света белого не видит. Что на завтрак желаете, господин комендант?

— А что осталось?

— Да после гостей много чего осталось.

— Нормальная еда есть? Объедки меня не интересуют.

— Каши немного осталось. И медовые лепешки есть.

— Давай лепешку.

Она оказалась еще теплой. Рин с удовольствием откусил.

— Кстати, об объедках, — заметил он, — отчего вы не держите кур и, допустим, свиней?

— А чем их кормить? Свиней, конечно, можно к лесу выгонять, пусть сами питаются, но вряд ли они за лето много жира нагуляют. А еды у нас впритык, людям не хватает. Только кости, но это Волчку.

— Волчку? Это кто?

— Известно кто, — тяжело вздохнул Эмиль, — собака.

— Здесь есть собака? Не видел.

— Так он там, на задах, на цепи сидит.

1 ... 50 51 52 ... 69
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Комендант Холодной Башни. Рассказы - Юлия Соль», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Комендант Холодной Башни. Рассказы - Юлия Соль"