Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 53
Но воспоминания донимали ее по ночам во сне, не давали покоя долгими холодными днями. То перед ней вставало лицо Джона в мгновения близости, охваченное страстью, то он улыбался ей во время танца, то закрывал собой в момент взрыва. И эти последние воспоминания перекрывали те, давние, они были более сильными и яркими, чем буйные картинки их юности.
И ранили они гораздо сильнее, после того как она узнала истинную сущность Джона и приоткрыла перед ним свою.
Селия отвернулась от реки и пошла вдоль берега, рассеянно прислушиваясь к разговорам сопровождавших ее слуг, сделавших привал, чтобы перекусить. Сама она не в силах была и куска взять в рот с тех пор, как они оставили Эдинбург. Она прокручивала в голове слова Джона, мучительно стараясь понять смысл того, что случилось с ними в далеком и недавнем прошлом. Понять и его самого, и чувства, которые он вызвал в ней.
Шагая под бурлящие звуки реки, Селия заставила себя вспомнить брата. Вильям был первенцем, но всегда казался ей младшим братом, как ребенок, с легкостью увлекающийся новыми, самыми странными мыслями и идеями. Любимчик родителей, он был их наследником, их надеждой на возрождение пошатнувшегося благосостояния семьи, но даже они сознавали, что он изменчив словно ртуть.
Когда люди королевы явились к ним в дом, чтобы арестовать его за участие в заговоре, Селия испытала потрясение и ужас, но не удивление. Подобное безумство было вполне в духе Вильяма. Оно стоило ему жизни, а родителям — состояния. И разоблачил Вильяма ни кто иной, как Джон, мужчина, в которого она влюбилась со всем пылом юного сердца и которого полюбила снова всей своей израненной душой.
Селия с силой тряхнула головой, словно это могло избавить ее от тяжелых мыслей и чувств, но они упорно не желали уходить. Ярость, которую она испытала, впервые узнав о подлинной сути работы Джона, перегорела за последние дни, холодные и одинокие. К ней постепенно возвращалась рассудительность, трезвый взгляд на обустройство этого мира. Ее брат по глупости нарушил закон и неизбежно был бы пойман. У Джона просто не оставалось выбора.
Но тогда он покинул ее, и этого Селия понять не могла. Она жаждала услышать из его уст, что она для него значит. И значит ли что-нибудь. И у нее тоже было что сказать ему.
Настало время похоронить прошлое и двигаться вперед.
Селия повернулась и пошла назад, твердо зная, что будет делать дальше.
Глава 23
Она вернулась к исходной точке, словно в промежутке ничего не было.
Селия оглядела приемный зал Уайтхолла и вспомнила, как стояла здесь несколько недель назад и смотрела, как эти же самые люди толпились, переговаривались, отчаянно надеялись на благосклонность королевы. Здесь все выглядело по-прежнему, шумело по-прежнему, но на самом деле все изменилось. Случилось множество событий, и прежде всего изменилась сама Селия.
И она все так же была одна.
Она зябко потерла предплечья под лиловыми атласными рукавами, хотя из-за тесноты и пылающего огня в камине в зале было жарко и душно, несмотря на барабанящий в окна ледяной дождь. Селия стояла в углу и не обращала внимания на нацеленные на нее любопытные взгляды. Она просто их не замечала.
Она видела только лицо Джона, такое, каким она запомнила его перед тем, как захлопнуть дверь. Это мелькнувшее в дверной щели лицо преследовало ее во время всего пути в Лондон, полное страсти, негодования и еще чего-то непонятного. Звучал в ушах его голос, требовавший выслушать его.
Родовое гнездо Джона, где они провели ночь, обнимали друг друга, беседовали — перевернуло ей сердце. Она прочитала там историю Джона, его прошлое, которое привело его на нынешний путь. Она увидела место, которое могло стать его домом.
Но потом она просто не нашла в себе сил его выслушать — боль, гнев были еще слишком свежими.
Она сомневалась, что вообще что-либо услышит. Он предал ее даже не единожды, а дважды — она сама, ослепленная страстью, ему это позволила.
Дорога в Лондон дала Селии возможность успокоиться и подумать и заново начать латать свое бедное сердце. Но она оставалась в замешательстве, ей необходимо было поговорить с Джоном, разобраться в водовороте мыслей и чувств.
Она оглядывала придворных в дорогих бархатных и шелковых нарядах, слушала напряженные голоса и нервный смех. И вспоминала Джона, королеву Марию, лорда Дарнли, Холируд, Маркуса, Элисон — существовали ли они на самом деле? Или все было сном, и только эта комната на самом деле реальна?
— Мистрис Саттон? — услышала она сзади голос и, очнувшись от грез, увидела одного из пажей королевы.
— Да? — отозвалась она.
— Ее величество сейчас примет вас.
Селия последовала за мальчиком к дверям, охраняемым стражей. Как и во время ее первой аудиенции у королевы, ее провели через анфиладу комнат, во внутренние покои, в святая святых — рабочий кабинет королевы. Там паж поклонился и исчез, а Селия осталась наедине с королевой Елизаветой.
На этот раз они действительно были вдвоем. На пуфиках и скамеечках не сидели дамы, не маячила позади фигура лорда Берли. Двор перебирался в другой дворец, и по всей комнате стояли раскрытые корзины и сундуки. Королева сидела за столом у окна, с гусиным пером в длинных пальцах над разбросанными бумагами. Сегодня на ней было черно-белое платье, рыжие волосы были заколоты на макушке перламутровыми гребнями. Елизавета подняла взгляд и улыбнулась:
— А, мистрис Саттон? Вот вы и вернулись.
Селия низко присела в реверансе:
— Да, ваше величество.
— Вы счастливы снова оказаться дома, в Англии?
Счастлива? Селия давно сомневалась, что понимает смысл этого слова.
— Очень!
Елизавета жестом пригласила ее приблизиться, полыхнув драгоценными камнями в перстнях.
— Подойдите, присядьте рядом и расскажите о Шотландии. Насколько мне известно, вы разоблачили негодяя?
— Моя роль в этом была совсем ничтожной, — сказала Селия, опускаясь на стул напротив королевы.
Это Джон схватился с лордом Ноултоном, Джон получил рану, Джон убил предателя. Джон сделал многое, чтобы ее жизнь навсегда изменилась.
— Я слышала другое. — Елизавета откинулась на спинку стула, внимательно разглядывая Селию. Серьезный вдумчивый вид королевы резко контрастировал с беззаботным весельем ее кузины. — Вы помогли избавить нас от изменника, находившегося на службе у врагов. Мы обязаны вас отблагодарить.
Селия сглотнула:
— Я боюсь, что подвела вас, не сумев выполнить ваше поручение.
— Касательно брачных намерений моей дражайшей кузины? — Елизавета постучала пальцами по столу. — Да, я слышала, что она очарована лордом Дарнли. В настоящее время он подхватил корь, и она собственноручно выхаживает его. Но вы ни в коем случае не подвели меня, мистрис Саттон. Вы очень помогли мне.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 53