Мир сузился до раскаленного бешенством крошечного сознания, отрицающего все, что ему хотят навязать. Полу-человек раз за разом врезался в полыхающий, как солнце, сферический щит – и отскакивал, как мячик. Но каждая попытка была успешней предыдущей, и вскоре Марианна с облегчением поняла, что скорпион послушно ударил ближайшее дерево гибким черным хвостом.
– Молодец, – донеслось довольное, – а теперь вылезай. Хватит пока что.
Вот тут возникла проблема. "Как?!" – стонуще вырвалось у девушки. И, то ли ученый услышал-таки, то ли догадался о проблеме, но инструкции не заставили себя ждать:
– Если Дерек правильно донес до меня, то тебе следует сначала расслабиться, а потом захотеть вернуться в свое тело. Покинь чужое сознание, вылейся направленной струей, как вода из чайника. Пожелай...
Марианна слушала плавную речь и сама не замечала, как вибрации превращались в знакомые слова, как тело закололо иголочками от неудобной позы, как холод от земли проник под куртку...
– Неплохо справилась, – произнес знакомым дребезжащих голосом Джек Хэпп, присаживаясь, судя по звукам, рядом на траву. – Только вот тебе необязательно было входить в его голову, чтобы приказать.
– Может, у меня вообще этого дара нет? – разлепила ссохшиеся губы девушка и, прочистив горло, уточнила. – Точнее, может, он слабый и не стоит того, чтобы его развивать?
– Дар или есть, или его нет, – усмехнулся ученый. Зашелестел халат, видимо, старик поменял позу. Послышался вздох и едва уловимое: – Многие из нас отдали бы полжизни, чтобы оказаться на твоем месте.
Сердце почему-то кольнуло паникой.
– Почему? – поразилась Марианна и открыла глаза. Поторопилась зажмуриться от беспощадного светого выстрела, проморгалась, прищурилась. Джек Хэпп смотрел вдаль, и девушка видела только его профиль. Дедушка, думая, что внучка по-прежнему с закрытми глазами, мученически искривил лицо и горько улыбнулся.
Прозвучавший ответ поразил ее до глубины души.
– Потому что ты – уникальный мутант. Сверхмутант. Самый сильный из всех здесь присутствующих. Проще говоря, Марианна, ты бог.
Враги– Потому что ты – уникальный мутант. Сверхмутант. Самый сильный из всех здесь присутствующих. Проще говоря, Марианна, ты бог.
Джек Хэпп сидел на траве и смотрел куда-то вдаль, думая о чем-то своем. Морщинистые руки с длинными сухими пальцами нервно теребили полы белого халата.
– Не поняла, – осторожно призналась внучка, не пытаясь подняться, хотя холод настойчиво пробирался под куртку.
– В одном человеке – несколько способностей, – повернул к ней голову дедушка и слабо улыбнулся. – Такого мы еще не встречали, хотя проводили множество экспериментов и исследований. И, что самое удивительное, все твои таланты – из разряда лучших, из ментальных. Тебе не нужно иметь ни мускулы, ни панцирь, ни супер-реакцию, – ты одной силой мысли способна покорить весь этот Город за пару минут. При должной подготовке, конечно.
Марианна вздрогнула от открывшихся перспектив. Как и любой человек, в детстве она мечтала быть супер-героиней, и, кажется, Вселенная услышала ее желание. Но... поздновато. Сейчас у девушки абсолютно другие цели.
– А когда мы сможем с Риком уйти? – робко поинтересовалась путешественница, каким-то шестым чувством понимая, что ответ ей не понравится.
– Уйти? – переспросил Джек Хэпп, отводя взгляд. Пожевал губы, всколыхнув неряшливую бороду, и ответил. – Боюсь, это невозможно.
Бегающие глазки старика Марианне совершенно не понравились.
– Не потому, что я не хочу отпускать, – а я действительно не хочу, только сына обрел! – а потому, что вы с Рикки – полноценные мутанты. Если раньше мутационит еще не закрепился в вас, и вы могли покидать территорию Города, то сейчас... Увы.
– Подожди, – Марианна нахмурилась. Раньше она бы без раздумий поверила умудренному опытом человеку, но с тех пор пришлось повзрослеть, чтобы перестать вверять свое счастье в чужие руки. – Мы же с первого раза вдыхали мутационит вместе с дымом. А Рик делал это бесчисленное количество раз! Как возможно, что мы не были заражены и смогли спокойно выходить из Леса? Да, и кстати, что за мутация у Рика?
– Обо всем по порядку, – вздохнул Джек Хэпп и, кряхтя, поднялся на ноги. Марианна тоже, хоть и не без труда, встала и принялась разминать затекшие конечности. Вот и минус спонтанного ухода в посторонее сознание. "А то дед расписал все настолько красочно, – не удержалась от едкой ухмылки Марианна, – что аж себе позавидовать захотелось!"
Родственники медленно двинулись по лесу, огибая беспорядочно высившиеся деревья и густые кустарники. Девушка терпеливо ждала продолжения, зная, что ученому необходимо несколько минут, чтобы собраться с мыслями. Видимо, информация весьма значительная.
– Начну с конца, – открыл, наконец, рот Джек Хэпп, идя впереди. – Я без понятия, что за мутация у Рика. Пока она не проявилась, я не могу ничего сказать. А среди нас, к сожалению, нет человека, кто имел бы способность узнавать о сути чужих дарований.
"Рик, – с грустью подумала Марианна, – с тобой вечно не все, как у людей. Надеюсь, ты не подведешь меня в ответственный момент".
И, хотя девушка, при желании, могла бы подчинить любое существо на территории Леса, – то есть не стоило опасаться повторения ситуации, как с Маргаритой Хэпп, – все равно эта неопределенность пугала.
А еще беспокоило близкое присутствие рядом двух бывших друзей, а ныне заклятых врагов. Неизвестно, что могут учудить по отдельности цивилизованные, а в настоящем положении – совершенно непредсказуемые люди. Понятно, о ком речь?
– Так, – кивком приняла ответ Марианна, идя вслед за белым халатом, – а что с нашим выходом из Леса?
– Он невозможен, потому что мы – мутанты – не можем выжить вне Города. – По голосу было сложно понять, какие ощущения вызывает у него данный факт. – Поверь, я пробовал. Кажется, что ты задыхаешься. Хотелось бы объяснить этот феномен научно, но в данных условиях нет ответа, почему так происходит. И, соответственно, я не могу найти решение. Извини за эту неприятную новость...
Информация действительно выбила почву из-под ног Марианны. Верить не хотелось, а не верить было невозможно.
Они с Риком действительно застряли здесь навсегда?..
Компания вышла к знакомому павильону. От него шла дорожка пеньков, ведущая в общежития – так назывались здания, где жили местные. За прошедшие здесь полтора месяца девушка познакомилась со многими чело-мутантами, но наладить близкие отношения ни с кем не получилось. Может, потому что она не считала себя такой же, как они?
Или потому, что все свободное время она проводила около Рика, который восстанавливался в медицинской палате, под неусыпным наблюдением своего отца?
Генри, с которым она тоже пересекалась, с издевкой говорил, что блат дошел и сюда. Все лечатся на своих спальным местах, а Хэпп – особенный!