— Это ранило не Дину! Это ранило меня! — неожиданно признался мистер Тиак.
— Каким образом? — не поняла мисс Морриси. — Вы рассчитывали на щедрый свадебный подарок от Тома Уилсона? — порадовалась она своей шутке.
— Разумеется, не поэтому, — возмутился Спенсер. — Не вижу причин для веселья, Сэди! Убери с лица эту ухмылку, не серди меня, я и без твоего ехидства на грани.
— Прошу прощения, — тихо сказала она и отвернулась.
Невозможно было не иронизировать по поводу сложившейся ситуации.
— Обещаю, что возьму теперь под собственный контроль бракоразводный процесс. Заполню все необходимые документы и отошлю их. Нас разведут так скоро, как только это возможно. И ты сможешь спокойно жениться на Дине Уилсон, — заверила его щепетильная Сэди.
— В этом больше нет экстренной необходимости, — успокоившись, проговорил Спенсер.
— Почему?
— Если мы теперь лихорадочно станем предпринимать подобные меры, это непременно всплывет и станет широко известным фактом. И кем я предстану в глазах Исогавы? Человеком, который разводится со своей помощницей, чтобы тут же жениться на дочери партнера. В то время как сам Исогава является апологетом семейной стабильности. Нет, Сэди. Это не выход.
— Согласна, — кивнула она.
— Развестись мы успеем и по возвращении, — сказал Спенсер Тиак. — Но и тут есть некоторые сложности... — добавил он озабоченно.
— Какие?
— Насколько я понимаю, ты дала понять мистеру Исогаве, что ты не замужем. Так ли это?
— Да. Всякий раз, когда мы завершали очередное согласование, он рассказывал мне что-то о себе и задавал личные вопросы. Я не могла не ответить, потому что мистер Исогава всегда так деликатен, корректен. Он спрашивал меня про родителей, встречаюсь ли я с кем... — объяснила Сэди.
— Вот в том-то и заключается сложность. Если я поеду в Фиджи с тобой и представлю тебя в качестве своей законной жены, а не секретарши, это может показаться ему подозрительным... — рассудил мистер Тиак. — Но в любом случае не следует обсуждать это здесь. Поймаем такси...
— Такси? И куда мы поедем?
— Ко мне, разумеется. Решим все в спокойной обстановке. Дело серьезное.
Спенсер Тиак в сопровождении Сэди отправился в свою нью-йоркскую квартиру. В любом крупном городе земли этот человек чувствовал себя как дома.
— Наверное, мне следует говорить «к нам домой», — исправился Спенсер. — Ты ведь моя жена.
«Моя жена», — скептически повторила про себя Сэди.
После поспешного замужества четыре года назад ее отношения с боссом совершенно не изменились. Если бы не последние события, она бы и не вспомнила о том незначительном эпизоде своей биографии.
Сэди Морриси ехала в западную часть Манхэттена, где располагалась квартира Спенсера Тиака.
По дороге она даже не смотрела в окно, все ее внимание было сосредоточено на боссе. Она улавливала каждый его жест, взгляд, интонацию, стремясь предугадать его желания.
Сэди настолько сработалась с этим человеком, что научилась абстрагироваться от его эмоциональных вспышек, необоснованных претензий, преувеличенных требований. Она не раздражалась, не обижалась, не злилась.
Она очень расстроилась, узнав, что официально они все еще состоят в браке. Но не потому, что это грозило ей какими-то проблемами. Сэди отлично понимала, насколько это расстроит самого Спенсера.
Вне всяких сомнений, вина за ситуацию лежала на нем. И Спенсер Тиак это признавал. Да, он никогда не отказывался брать на себя ответственность за последствия собственных поступков.
Теперь же Спенс больше всего беспокоился об успехе своего предприятия. Он не желал рисковать плодами многолетнего труда. Он нацелился на успех своей корпорации в дальневосточном регионе и не желал отступать. Спенсер готов был пойти даже на такую авантюру, как фиктивный брак, если это могло бы хоть немного приблизить его к достижению цели.
И он знал, что Сэди его не подведет. Она, как всегда самоотверженно, сделает все, что он от нее потребует, последует за ним в любую точку мира. Но самому Спенсеру было совестно просить ее об этом. Слишком многим она жертвовала ради него все эти годы и слишком мало получала взамен.
— Нам на третий этаж, — сказал Спенсер Тиак, забирая из рук Сэди ее чемодан.
— Не нужно, — возразила скромная помощница. — Он тяжелый.
— Тем более, — усмехнулся Спенс.
Они поднялись по ступеням, он галантно пропустил женщину вперед, хотя уже много лет не воспринимал Сэди в таком качестве. Она всегда была для него верным солдатом, членом его команды, не более того. Спенсер шел за Сэди следом и неожиданно поймал себя на том, что внимательно следит за ее легкой поступью, за движением ее бедер, за грациозным изгибом руки, касающейся перил.
Спенс остановился...
Пройдя немного вперед, Сэди обернулась.
— Что случилось? — спросила она. — Я же говорила, что он тяжелый. Я прихватила с собой несколько папок с документами, чтобы не терять время в полете.
— Нет-нет, все нормально... Так, вспомнил кое-что, — покачал головой начальник.
Сэди вопросительно приподняла брови, но промолчала и пошла дальше. Спенс подождал, пока она обогнет лестничный пролет, и продолжил движение.
На третьем этаже она дождалась его. Спенс достал ключи, открыл дверь квартиры.
— В данной ситуации будет излишним переносить меня через порог, — пошутила Сэди.
— Тебе этого так не хочется? — полюбопытствовал Спенсер.
— Нет, конечно, — рассмеялась Сэди, — С какой стати? Не будем переигрывать, достаточно того, что вы помогли мне с чемоданом.
— Тем не менее нам стоит более натурально вести себя, если мы не хотим, чтобы мистер Исогава заподозрил подлог, — заметил он.
— В каком смысле? — насторожилась Сэди.
— В-пятницу ты вылетаешь со мной на остров в качестве моей жены, — уведомил ее босс.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Сэди замерла, не решаясь переступить порог его дома.
— Что тебя смущает? — спросил Спенсер.
Он прошел в квартиру и поставил чемодан на пол в просторном холле.
— Мы женаты, следовательно, я — твой муж, а ты — моя жена. Ты согласна со мной, Сэди?
— Против документов не поспоришь... — вынуждена была ответить женщина. — Но мы оба знаем, что это далеко от истины.
— Но, может быть, и знаем, но мистеру Исогаве это неизвестно. Наша задача — заставить его поверить в то, что мы идеальная пара.
— А если нас разоблачат, мы будем иметь очень бледный вид, — предупредила она босса.
— Ерунда, — отмахнулся он. — Кто может разоблачить нас? Есть свидетельство о браке, и этим все сказано. Мы пара, мы семья, о прочности наших отношений говорят не только четыре года брака, но и еще более длительный период совместной работы. Мы не только супруги, но и друзья, коллеги, соратники. По-моему, отменная легенда. Исогава, как приверженец традиций, должен будет высоко оценить это, — довольный собой, резюмировал изворотливый бизнесмен. — Что скажешь?