корзинку, повесила шаль на крючок, выстроила ботинки рядком вдоль стены. Схватив веник, я смела с пола пепел. Что ещё?..
Я подскочила, услышав шаги на лестнице. Сверху спускался преподобный Пэррис в сопровождении Бетти и Эбигейл.
– Ужин готов, Вайолет? – небрежно спросила Бетти, плюхаясь на свой стул, как будто ничего не произошло. – Ты припозднилась. И я умираю с голоду.
– Сегодня мы можем это простить, – сказал преподобный. – В конце концов…
У меня перехватило дыхание.
– …у вас было долгое и утомительное путешествие из Глостера. Но завтра я не буду столь великодушен. Ты меня поняла, Вайолет?
Я уставилась на него, потеряв дар речи. Безмолвно умоляя мистера Пэрриса увидеть то, что было у него прямо перед глазами. Неужто он не понимал, как мне больно? Неужто после всего, что он со мной сделал, ему было всё равно?
Я обернулась к Бетти. Та шмыгнула носом и развернула салфетку, с нетерпеливым видом косясь на кастрюлю над очагом.
– Эбигейл… – тихо сказала я, надеясь, что хоть она проявит толику сострадания.
Однако она просто села рядом с Бетти и поправила столовые приборы, даже не взглянув на меня. Внезапно преподобный подскочил ко мне. Я съёжилась, когда он схватил меня за запястье.
– Ты что, оглохла? Я спросил, поняла ли ты, Вайолет? – резко сказал он, стискивая пальцы.
– Да, – выдавила я сквозь сжатые зубы.
– Что-что? – Он болезненно вывернул мне руку. – Кажется, теперь я стал плоховато слышать.
– Да! – выкрикнула я. – Я поняла. Отлично поняла.
Он выпустил меня. Было ясно, что ему всё равно. Он продал моих родителей, даже не дав мне с ними попрощаться. И я никуда не уеду отсюда, пока это зависит от него. Я не смогу найти никакой подработки на стороне и никогда не заработаю столько денег, чтобы купить себе свободу. Если не случится чуда, я застряну здесь навсегда.
А чуда не случится. Что бы там ни проповедовал Пэррис, я больше не верила в чудеса. Если я хочу найти родителей, не стоит уповать на Бога. Надо рассчитывать только на себя.
Раскладывая мясо по тарелкам, я мысленно поклялась, что буду очень-очень расторопной. И, быстро покончив с домашними делами, стану ходить в лес и искать высокого мужчину в шляпе. Мужчину из Бостона, о котором говорила мама на суде. Она рассказывала, что он приходил к ней среди ночи и уговаривал творить злодейства на благо дьявола. Раз так, может, он явится и к её дочери?..
Тогда, в доме собраний, я дрожала – как и все остальные слушатели, – пока мама рассказывала, что однажды ночью странный мужчина появился прямо в нашей комнате. Этот человек велел ей всячески вредить детям Салема, вредить Бетти и Эбигейл. И он предложил маме расписаться в книге…
Холод пробрал меня до костей при мысли, что этот призрак побывал не только в нашем доме, но в нашей комнате – той самой, где я спала. Мама сказала, что тот мужчина превратился в огромную чёрную собаку, затем – в щетинистую свинью, которая разговаривала человеческим голосом, и, наконец, в длинноносого бесёнка ростом три фута, покрытого с ног до головы жёсткой чёрной шерстью. Услышав это, я задрожала так, словно по дому собраний пронёсся порыв зимнего ветра и заморозил мне душу.
Тот человек – или то существо – не знаю уж, кем он был, преследовал меня в кошмарах несколько долгих месяцев. Но сегодня, думая о нём, я улыбалась. Теперь я невероятно обрадовалась бы, повстречав его. Я бы пожала высокому мужчине руку и поблагодарила за то, что он нашёл меня. Если он явится – а я не сомневалась, что так и будет, – если принесёт книгу, полную имён, ему даже не придётся спрашивать, готова ли я поставить подпись. Я выхвачу карандаш из его руки и заставлю Бетти Пэррис пожалеть о том, что она научила меня читать и писать.
Я выведу своё имя в книге и нападу на людей, живущих в этом доме, потому что они гораздо страшнее всех, кого можно встретить в лесу.
Высокий мужчина и маленький бесёнок, я приму вас с распростёртыми объятиями в любой день. Вы нравитесь мне гораздо больше, чем преподобный Пэррис.
Глава 4
На следующее утро я встала рано. Есть не хотелось. Я откусила кусочек хлеба, но даже подслащённый мёдом он не вызвал у меня аппетита.
Я была уверена, что проспала не больше часа. Всю ночь меня терзали беспокойные мысли. Я пыталась изобрести способ разыскать папу и маму, пыталась придумать, как воплотить в жизнь моё чудо. Пока луна двигалась по небу от вечера к утру, я задавалась вопросом, действительно ли высокий человек из Бостона придёт ко мне? Я понимала, что всё это могло быть просто сказкой, которую мама выдумала, – ведь за прошедший год никто ни словом не упоминал о ведьмах, заклятиях или странных мужчинах, внезапно возникающих в комнате.
Человек, которого описала мама, в то время казался мне очень реальным и жутко страшным. Но, если он в самом деле существовал, почему никто не говорил о нём уже много месяцев? Возможно, конечно, что высокому мужчине из Бостона просто надоело терзать Салем и он нашёл другой город, чтобы творить там дьявольские козни.
Я поворошила угли в очаге, раздумывая, могла ли мама солгать и если да – то зачем?
Так или иначе, я никогда не забуду тот день, когда с Бетти и Эбигейл случилась беда. Эбигейл Уильямс явно не притворялась. Она носилась по этой самой комнате, крича, лая и отчаянными жестами указывая куда-то в воздух. Потом она подбежала к очагу, голыми руками схватила раскалённые угли и бросила их в мистера Пэрриса. Мне пришлось заштопывать маленькие прорехи, которые они прожгли в одежде преподобного.
По сей день на половицах виднелись прожжённые дырки, а на ладонях Эбигейл остались шрамы от ожогов.
Это не могло быть притворством. Ни один лжец не зашёл бы так далеко, чтобы сунуть руки в огонь. И ни один лжец не стал бы вопить и лаять несколько недель кряду.
Или, возможно, стал бы…
Я подумала о нашем доме. Мы ходили по тонкому льду, пытаясь угадать, как правильно себя вести и как угодить мистеру и миссис Пэррис. Все боялись хлыста, и я – больше, чем кто бы то ни было. Но, возможно, лжецы сочли, что лучше продолжать игру, а не признаваться в обмане, ведь тогда их могли выпороть или засунуть в колодки. Или и