Книжки » Книги » Разная литература » Поминки по Финнегану. Глава 4. Лев. Авторский перевод - Джеймс Джойс 📕 - Книга онлайн бесплатно
Книга Поминки по Финнегану. Глава 4. Лев. Авторский перевод - Джеймс Джойс
11
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Поминки по Финнегану. Глава 4. Лев. Авторский перевод - Джеймс Джойс полная версия. Жанр: Разная литература / Классика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.
зевания пока буде мурыжен, улыбнулся (пропустил он раней однучерку до краев на посошок4 от Мсс Молро утрицем5) и заявил своим выпытателям под моржовыми усами (безлыбными!) что спал с одной бонафидами6 и что займется там дверепровождением в ту ночь и как был радешенек припомнить питое Ноября7, шляпунарингуя8, буяня О, которое, с жибулеями9 Юноны10 и датами древлёкого страшлого, доходило, пожалуйста дождеятель, до декомб11 в рамках эфемерид12 профанской истории, вшистко едно с Сегýном, Вычюрой и Завстрахом13, и одна вещь которая б свинстинно поразила кого-угодно с такими болюче-пробованно наблюдательными способностями как Сэм, он и Моффат14, хоть ихним и не причи́нить почему, самое поразительное в этом было что оценемел он увидеть, услышать, смакануть и зачуять, в как свое время ночи, как Гиацинт15 О'Доннелл16, Б.И., описанный в календаре как мешалкин и словомастер, с частицею сивыйспа́тьвсем17 (Гаэльтакт для навозных вил18) на феар грине19 в годину двадцати четырех часов20 искал (булликэссиди фридхофферов21!) в мешок с размаху забил, заколол и зарезал22 в одноручку еще двоих из старых королей, Хлына Мак Бурю и Ревуху О'Вопля, Мл., оба подменышей, нелукализованных, без адреса и в некоммуникабельностях, между им и кем, со времен тумаков еще до Льюиского сговора23, дурная кровь существовала на основании бура посягания на быка24, или потому что первочёсил он свои как у полярной медвыдры волосы на пробор, или потому что у них ползлились как по стрекоже и муравьишки25 из-за одной проворницы26 в новелке, или потому что не могли они выговорить ирлаш, (глупо́й и немой) ирлаф. Истецчики, сказал он, местные конгсмены27 и дональды28, короли аранов29 и долкизы30, короли Грязи31 и Тори32, даже козлодоев король Киллоргина33, были науськаны своими стронниками в виде лучшенщин с тетивными волосами картофагеенского34 румянца, развевая кармазиновыми юбчиками и визжа с Изодова башнешпиля. Были там вопли от густоседов в суде и от макдублинов35 на богернабрине36 о: Осторожней на брегах Мухосранска /Банагера/37, Мик, сэр! Продульсируйте О'Доннера38. Ай! Предъявите его реликты39! Бу! Пользуй боль язык40! Меньширь губу закатывай! Но высочилось из Мертвецова Декоратёмного Суда41 в ходе перекрестного запуга тех затвердéльцевых очеяйдцев что где и когда в ту нож ножей42 была дрёвсторонняя засада учинена (грубо извергольствуя в районе половины часов меж закатом в заре, у Водохозникова43 Сридне Европейкового Времени, около Стой и Думая, верховного шефа окрестностей и лишь срублоня43* по всей стране) не было там столько света от овдовелой луны44 сколько б затускнил дитёв алтарь. Мешалкин же, соответственно, прямиком был обсуждаебан, и лучшим базелем45 вботинок, что до того не был ли он одним из тех везучих птушинцев для которых сей слышмый-видмый46-гносовый47-съедаемый мир имел существование. Что был он лишь слишком когнитивно конативно48 когитабильно49 уверен в том потому чтясь49*, живущие, любящие, дышущие и спящие морфомелософопанкреаты50, как он наиболее значительно и делал, когда б не подумал он что слышал что видел что чуял что заставил козлокольчик кусачкисачкисачкусачки. Был ли он практически уверен тоже в своих олушах51 и свинстинных именах в этом короля и тужурика52 бизнесе? Что и был он завшивéнно таким. Сертифицированный? Как только хам и мог. Можешь и лжать53! Бредом кляноюсь я так и сделаю. Был это Хвори О'Важик? А'Правдне54. Щердов55 сын? Сатир на средьбах. И как же зеленоглазый минстр56 тот достиг Б.И.57? Что это была вроде и его макушка58. Какой-то строптивый траппер с му́темной чудинкой оогами59, дикорванным аресами60, орлиным назом и предёргательским лтом? С него б не стало. Кто мог бы поп-отче-мать тебя на полную таньерку61 когда па́далют н'осёл? Баллера Джоббера62. Еще чуток мозгьяр бора63 тоже? Игинес64. И со штопорной головой, бутыльными плечами, бочатым брюзом и спотыкательными ногами, переокуназванный Хелмингхэмом65 Эрченвейном66 Раттером67 Егбертом68 Крамволлом69 Одином70 Максимусом71 Эсме72 Саксоном73 Эзой74 Версингеротиксом75 Этельвульфом76 Рупрехтом77 Идваллой78 Бентли79 Осмундом80 Дизартом81 Йиггдрассельманном82? Праведный святой Эйфель83, самый что есть феникс84! Был это Чадли Магнол85 еще раз снова меж молочниковым и навальным? Две шпионерки бухваливая его эдик-колом но раздир его каменьиц86 исходил от трех гнусных Ванкувирателей87 чужелесцев пригнувшись саму малость, есьты уверен? Ясень пень, Кимвалствие88 грядет! Один из воскóточных89 ка́ктамых90, хвад91? И был ли он уж освежёнен фонтанами щедрости играя там — есть — ой — боль — эльяндия в Длинга бульхающем бочонке? Потеря какого-то Лордэдварда92 и нехватка какого сэрфиллипа93 'хирурганд шырьюдан мог высосать по-больше полощенных пузырьков из Пяти Ламп94 на Портеррандской Хвалице95. Дивясь и мараясь95*? А чей б отказался, прозливая свою желзнь в Чернóмуте96. Но, разумеется, он мог бы звать себя и Темом97, тоже, если б имел время на? Жё будь уверен он мог затом. Когда б только захотел? Победа и место98. Кочегар99 какой-то искушаебан там подслеживанием против водилы100 того что был и свидетелем тоже? Священный аватар101, как черт-дери они это угадали? Два дрёмиума в одном дромиуме102? Да и никакой ошибки. И оба похожи как дуэль чечевичин103? И́мирно. Так-вот был он вышкурнут из корам популо104, не так ли? Будь силы несбытные что будь он был. Принцу в принципе105 не стоит раскрывать свою персону? Маккевуоле106! Рооскейманский камерад? Скорее Гальвежский б он сказал. Не неинтоксицированный, честной свидетель? Пьян как рыби́скоп. Спросивьте что до не против б ли она ку-даб он закирилл? Нет если не вспы́хует он флегменем. К вопросу об его аякскуляциях в свою Кроссканн Лорну, косса107?. Это был корсо108 на курсу и керзой погоняя. Милостивая мисс была мы не сумляшесь ощущелкой как желтоватье на львилке было изменившись? Что она свобычно была, О'Сомне не! Что до его религии, если вообще? Был он пока-до-воскресеньяго сорта. А именно что имел он в виду под педерастным хлыщом? Иисука, всё-лишь джента что молил свой пост. А если среднеклассовый дверьжора109 был обычным животным? Ночти так же полезно как и блевок остриженому челку́. Если б он только рогнаречил тем зудябным Изболотелям110? Чтот ндень за нмого нденей он выдал. Линденделли, курок или скариес пишется мне гордо111 нон-грата. Каплиотроп112. Права по выпасу (Мсс Магистра Мартинетта) истекли с истёком козлюбного предка, если конечно они не ошибаются? Что он мог точно и не распознать достопочтенных тех но у его болотёщи имелись рецепства за цену гроба113 и что был он там чтоб сказать им что сама была велосипедиком что могла распизнать их по в-пояс. Мандаражный язык во впаунденной челюсти114? Четче нáшепт в матерьях произвнушения. Дистрибутивные окончания? А мы рекомендует. Quare hircum115? Unde gentium fe. .116? Никакого аха. Разве не ослепляшешь ты по крою вулкана? Сияр, дейсмертельно. А как странно ему лет? Он управдóмылился изучать пулу117. Что подразумевалось в рубашке двух сорошек макогхамодных118
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Поминки по Финнегану. Глава 4. Лев. Авторский перевод - Джеймс Джойс», после закрытия браузера.
Книги схожие с книгой «Поминки по Финнегану. Глава 4. Лев. Авторский перевод - Джеймс Джойс» от автора - Джеймс Джойс: