Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » Поминки по Финнегану. Глава 4. Лев. Авторский перевод - Джеймс Джойс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Поминки по Финнегану. Глава 4. Лев. Авторский перевод - Джеймс Джойс

10
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Поминки по Финнегану. Глава 4. Лев. Авторский перевод - Джеймс Джойс полная версия. Жанр: Разная литература / Классика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.
Книга «Поминки по Финнегану. Глава 4. Лев. Авторский перевод - Джеймс Джойс» написанная автором - Джеймс Джойс вы можете читать онлайн, бесплатно и без регистрации на knizki.com. Жанр книги «Поминки по Финнегану. Глава 4. Лев. Авторский перевод - Джеймс Джойс» - "Разная литература / Классика" является наиболее популярным жанром для современного читателя, а книга "Поминки по Финнегану. Глава 4. Лев. Авторский перевод" от автора Джеймс Джойс занимает почетное место среди всей коллекции произведений в категории "".

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

В заключении злоключений Х.Ц.Иервикера четвертая глава вращается вокруг сцены в суде со всевозможных равнотвратных тычков зрения. В тесте сахарена пончикиация пирогинала.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 ... 29
Перейти на страницу:

Джеймс Джойс

Поминки по Финнегану. Глава 4. Лев. Авторский перевод

Глава 4. Лев

Осажденный Иервикер снит

Как лев, в нашей тигрортани1 помнит кувшинок2 своего Нила (забыть что-ль Арьюзу Арьюна3 или Бокхосу4 нóголок5 Марморозалей6 из Марменьерии7?), быть и може, тот веер зин с8 целыми неги ты винтик9 започтамптили что10 в наш брифингбюст11, осажденные же в своей поснили его стиль12 и единственно о тех лилилитках разоблачёртовых13 что погубили его, пропащим целую старость, и знали не что бдительные вероломы на его поминках, так скозлять. Фоой, фоой14, камермейсьес15! Зеепизупи, ларзенлядки15*! Зейнзейн, зейнзейн16! Быть и може, вы мост онс хастен17 самим те' деклареять это, что он переглазил? превидил? поля жары и рожь уржая где кукурузлатая Yсит? стыдилась и сияла17*. Быть и може, нам ежно разыскать ебейтье18 дверез19 нашего честнóго городишки курантов20 хотяб мы знали'то, что своей глубокозлящественной проницательностью (не было б хотение лишь добрым временем впустраченным), в рамках его патриархальных шаменок21, камнетесен над городом (Градёт! Градёт!) он чуя врага, корольбилли какого-то белоконного22 в Фингласной фабрике, молился, как сидел он на покаянном стуле, (мне могли б вы потрáвить пэрочкой всмятку глязиц!) в течении той три с чертовиной часа длящейся агонии молчания, ex profundis malorum23, и разродился с непритворным милосердством что его словощемливатель23* (один англе́ц до зубов который, неименованный Нахом из Гирахуша24, пошел б куда попало в сием плакучем мире на своем крапчатом пузе (рэб25 сей, коленопреползённый сей!) ради молока26, музыки и замужних миссус) мог бы, мерси провиденциальному щедряку что ненавидит рассудительностей прозорливость, распуститься в первую из знатных династий его потомков, черномырдных коннемаров27 не с загона, а старших детей его семейства, его самая донимающая из идей (при всем уважении к его дволкнадцати преоблатвёрдующим страстям28) бывая формирование, как в более благоприятных климах, где Мёдоусный Луг — гостерадушнен29 и встречает Гора Радости, истинно криминального стратума, Хамоновых кражвломщицких медвежайцев29*, тем самым наконец ликвидируя из всех классов и массов прямой производной декаузализацией30: sigarius (так!) vindicat urbes terrorum31 (такее32!): и вот так, короче говоря, послушание граждан собствует цве́танью елого33.

Похороны в Лох Нее

Ну худо1. Давайте оставим теории там и вернемся к здешней здесь. Ну слушайте. Этость худо снова. Тиковый гроб2, Пьюгласспанель-догнанный3, ногами на восток, был вручиться после, и постукивая около целья, материально осуществляя вопрос. И это, лежевечно, есть сей тингхолм. Любое число консервативных публичных тел, через некорое число избранных и прочих комитетов имеющих власть чтоб добавить к своему числу, пред голосованием за самих и самого себя, город, порт и гарнизон, должной и подходящей резолюцией, следуя судебнутому постановлению граундвета4, раз и навсегда прочь от интриганского существования, в качестве предоплаты, так что вы маатескиперы5 могли б тебе мигом скроить когти на ньювую пачку клердов6, сделали ему, пока тело его все еще упорствовалось, подарок в виде временной могилы в Мойелте7 по лучшему Лох Нейхскому8 образцу, тогда настолько востребанному среди островворогов как Айл ов Мэн сегодня среди озерофобов. Вахт евнух9! Было это в совершенно срыбном котелкерри10, после того как Фианны11 предводитель забрал свою горсть, обогащенный старинными лесами и дорогим грозным глублинном12 меж которых находились холмик и форели ручей, самотщесуетный своим ивняком и какой болта ивой с любым Уилтом или Уолтом13 что б выудил ее как Изаак делал щекотанию своего посоха и наблюдал б за ее водами ее глупышных вод у и там сейчас коричневый торфник ряблённый (пусть одеяло их слегка позолотит его дремилистую фигуру!) Ктодлявас приказал долго лежать, гневом Болога, словно первый окаянный Гун в русле своего иссиянего Дунаика.

Отлучшо. Эти погибывшие подпольные небеса, или крота рай который был вероятно также и инверсией фаллофароса, предназначенного спестовать пшеницы урожай и подстегнуть туристичическую отрасль (ее архитектор14, Мгр Пёрляшас15, уже быв обкайкатенным16 как бы не остолнаёбил он никогдобного пока подрядчики Мессры Т.А.Биркетт17 и Л.О. Туохоллз18 были сделаны препочтенными что не подкопаешься) первый на западе, наш мистероитель, Костелвилланос19, открыто проклятый и взорванный посредством гидромины, системы, Совин и Белкин20, пущенной на ветер из переизобретенного Т.Н.Т.21 бомбопоста все наверх в одинадцать тридцать флангвольно (циркитер22) чтобы штирбортить из своей аэростарпеды, Автона Динамона23, связанной с выжидательным минным полем посплавством усовершенствованного аммиака скрыжеванного к ее общитому планширу, и приплавленная в тяговые канаты, скользя сквозь скобы и преуменьшаясь из рубки в аккумуляторные предохранители, все похожи как гвоздики для пани хильды24 раз уж никто не казался иметь то же самое время бороды, некоторые говоря по своим Орлогам25 что было без Зигстригсти девять, по-больше ж придерживаясь Раян фогта26 что было без Датцати пу́лять. Он впоследствии гаага б его блэттхеры27 ни начинали опадать с него и его грубый кожель совсем был сухриплым и, шуг за шугом, он приблился к этому (лысерубщади28!) тщательно выстлал железобетонный результат гнилостойкими кирпичами и раствором, рвём ко рву, и уединился за семивластием своих башенок, бошан этот28*, караул, бык и лев, белая, гардероб29 и окровавленная, так поощряя (инступим, аль стул б в лифт30!) дополнительные полезные органы народного самоуправства с головными департаментами что были полны ледикантов те хуур31 внимательно вышлюхать чтоб такие как Союз Скотоводов, Гильдия Торговцев на Экспорт et32, a.u.c.33 по сегодняшний дар ему с похоронной помпой, сверх и лихвой того, каменной плиты с обычной Мак Пелахской34 ловкостью прощайречия, очень льстясловящим примером лжесмысленной адамелегии: Мы сделали свой излечёрт с тобой, Войскподин Нупобеди, высдали это, ба!

Батальная интерлюдия

Но н'домý и всенбортшхуны! Демонстративные гробы, саваны, гудбайные1 пивкости, пепельные урны, лголосные бледни, табаклетки, баччата поттина2, слёзницы, шляпные коробки, воднючие3 байкалы, бракмедли4, сосуски для жражды, включая вашездоровную рухвёрсту5 и мягкобойные студни и коль на то пошло, жавель6 также, любой род ингумационного безделушества для украшения его стеклянной камни́цы гонофрея7, вполне бы, с этими вереницей обстоятельств, естественно следовал, хувы, в обычном течении, позволяя тому кругосветниковому прохаживающеству, шед такости ему мимо, прожить в домашней безопасности предстарческие дни его жизни изобилия, старцо скорей чем дряхло, поздней весны последнюю кротость, до отвальной стадии, бздельничая целыми маеднями (hypnos chilia eonion8!) летойбаюканными между взрывом и перевзрывом (Дуйнарветер9! Стогромье!) от гросскоппа до мегапода10, преклонного возраста, богат в смерти предвосхищённой.

Но соблюдай Зейца11 вызовру́чие, восстань наупадок. Ясногромчась оттуда, зная червяпетль холлмраков безжилищности, погребен зарывшись в Гехинноне12, чтоб размножиться чрез всю свою преисбеднюю, пласт за пластом, шеол на шеоле13, и перевести́ть нашу

1 2 ... 29
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Поминки по Финнегану. Глава 4. Лев. Авторский перевод - Джеймс Джойс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Поминки по Финнегану. Глава 4. Лев. Авторский перевод - Джеймс Джойс"