Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 56
– Неудивительно. Джек – красивый зверюга.
– Он неподходящая пара для Гвен.
– Потому что он наш наемный работник? Не будь таким снобом.
– Нет. Потому что он, как ты верно заметил, зверюга.
– Гвен может о себе позаботиться. И всегда могла. Кроме того, папа будет категорически против.
Повисло глухое молчание, которое нарушил Мэттью:
– Не вычеркивай Зиллу из своей жизни.
– Это единственное, что я могу сделать для нее. Освободить.
– Она не хочет быть свободной. Она любит тебя.
Бран подошел к кровати с высоким дубовым основанием и рухнул на нее:
– Я разлюбил всех и вся. Разлюбил жизнь.
– Почему?
– Ты меня еще спрашиваешь?
– Спрашиваю. Ты же не говоришь.
– Ты всегда все знаешь и без этого.
– Знал бы, если бы ты от меня не закрылся.
Бран помотал головой:
– Хоть ты меня не доставай, брат. Хватит и отца.
Мэттью подъехал к кровати:
– Ты же знаешь папу.
– Я не больше твоего гожусь в торговцы. Папину деловую хватку унаследовала Гвен. Но у меня нет талантов вроде твоего, чтобы предложить папе альтернативу. И он всегда считал, что именно я унаследую семейное дело. А я не хочу. И никогда не хотел.
– Что же теперь? – спросил Мэттью.
– Точно не знаю. Единственное, что хорошего сделала для меня война, так это укрепила меня в любви к путешествиям. Я люблю приключения – но не люблю убивать. Но похоже, одно без другого редко бывает.
С самого возвращения Бран еще не говорил с братом так откровенно, и Мэттью почувствовал надежду.
Мэттью сидел в солнечном углу маленькой гостиной и писал.
Там его и отыскал Бран:
– Брат, ты мне нужен.
– К твоим услугам, – сказал Мэттью.
Бран уселся верхом на позолоченный стул и оперся о спинку:
– Мэтт, все совсем не такое, как я думал. Я пошел на войну, воображая себя Галахадом, стремясь освободить людей от нестерпимых уз рабства. Но все оказалось не так просто. Война велась за другие, куда менее высокие цели, и никого не волновали души, впустую гибнущие ради таких невозвышенных вещей, как алчность, коррупция и жажда власти. Мэтт, я видел человека, которому сорвало лицо, и ему нечем было кричать, но все же он кричал и никак не мог умереть. Я видел двух братьев, одного в синем, второго в сером, и я не могу тебе сказать, который из них проткнул другого саблей. О господи, брат шел против брата! Каин и Авель бессмертны. И я превратился в Каина. Что Богу делать с народом, где брат идет на брата с такой жестокостью? – В голосе Брана прорвался всхлип, и он замолчал.
Мэттью отложил доску для письма и притянул своего близнеца к себе, и они заплакали вместе, и Бран заговорил, стремясь выплеснуть всю боль, ужас и кошмары, через которые ему довелось пройти. А Мэттью обнимал брата и принимал его боль.
Когда поток иссяк, Бран посмотрел на брата:
– Спасибо.
Мэттью крепче обнял его:
– Ты вернулся, Бран. Мы снова вместе.
– Да. Навсегда.
– Хорошо, что ты возвращаешься к жизни.
– Возвращаться к жизни больно. Мне нужно убежать от боли.
– Что? – испуганно переспросил Мэттью.
– Мэтт, брат мой. Я уезжаю.
– Что?! – Мэттью посмотрел на стоящего перед ним Брана, здорового и сильного. Желтые атласные шторы придавали теплый оттенок дневному свету и делали волосы Брана ярче. – Куда?
– Ни за что не угадаешь.
Мэттью ждал.
– Папа получил письмо из Уэльса, от кузена Майкла. Отряд колонистов все-таки выехал в Патагонию, чтобы основать поселение. Сейчас они уже там. Я собираюсь присоединиться к ним. Представляешь, старая мечта сбывается!
– Мы поедем вместе…
– Дорогой мой братец, ты делаешь себе имя здесь, своим пером. Я-то знаю, что сочинительство – это работа, даже если папа этого и не понимает. Но та суровая жизнь, которая предстоит мне в этом валлийском поселении, – не для тебя.
– Ты прав, – признал Мэттью. – Я буду обузой.
– Я никогда больше не буду отгораживаться от тебя, – пообещал Бран, – даже в Патагонии. Я обещаю все делить с тобой, и ты сможешь писать об этом так же ярко, как если бы присутствовал там во плоти. Кузен Майкл пишет, что колонисты обустроились в небольшой области Патагонии, именуемой Веспуджия. Я расскажу тебе все о ней и нарисую целую плеяду характеров.
– Ты сказал Зилле?
Бран молча покачал головой.
– Брат, ты же понимаешь, что Зиллы это тоже касается. Она носит твое кольцо.
– Я все скажу сегодня за ужином. Я попросил маму пригласить Лаукаев.
Ужин накрыли в столовой – большом темном помещении, обшитом дубовыми панелями, которые, казалось, поглощали свет хрустальной люстры. Тяжелые коричневые шторы наподобие тех, что висели в библиотеке, были задернуты из-за холодного вечера. Яркий огонь в камине плохо прогревал чем-то похожую на пещеру комнату.
Во время трапезы разговор вертелся в основном вокруг валлийской экспедиции в Патагонию. И мистер Мэддокс, и доктор Лаукай вчуже разволновались из-за этого смелого предприятия.
– Вот это затея! – сказала Гвен. – Папа, почему бы тебе туда не поехать? Будь я мужчиной, я бы поехала.
Мэттью с Браном переглянулись, но Бран чуть качнул головой.
После десерта, когда миссис Мэддокс отодвинула свое кресло и кивком позвала Гвен и Зиллу за собой, Бран остановил их.
– Мама, подожди, пожалуйста. Мне нужно кое-что сказать вам всем. Мы все получили удовольствие, обсуждая патагонскую экспедицию и основание колонии в Веспуджии. Много лет назад, до того как с Мэттом произошел несчастный случай, мы мечтали присоединиться к тому землевладельцу из Мадруна, когда он отправился в путешествие, посмотреть, найдется ли там подходящее место для поселения. Так что, возможно, вас не удивит, что я решил присоединиться к поселенцам и начать новую жизнь в Веспуджии. Сегодня я написал кузену Майклу и мистеру Парри в Уэльс и отослал письма в Веспуджию.
На мгновение повисла ошеломительная тишина.
Бран, улыбнувшись, нарушил ее:
– Доктор Лаукай говорит, что более теплый климат пойдет мне на пользу.
– Ну, может быть, не стоит ехать так далеко в погоне за теплом? – спросил мистер Мэддокс. – Ты вполне мог бы отправиться на Юг, в Южную Каролину или Джорджию.
Губы Брана сжались в гримасе боли.
– Папа, ты забыл, откуда я вернулся?
– Нет, сын, – сказал мистер Мэддокс, – я не забыл. Но война закончилась, и тебе следует оставить ее позади.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 56