— Я честен, — заверил его Дэвид и отключил связь.
Он был честен, не так ли? Хотя было ли в нем что-нибудь по-настоящему честное? Десять лет назад нужда покинуть это место была отчаянной. Что он чувствовал теперь? Он не знал. Он побывал во многих местах — на всех континентах и океанах.
А теперь?
Дэвид напрягся, услышав звуки у двери. Он поправил полотенце и инстинктивно огляделся в поисках оружия.
В это время Кейти спускалась по лестнице из своей комнаты, направляясь прямо к двери.
— Кейти! — предупредил Дэвид.
Он схватил кофейник, зная, что не сможет остановить ее.
Она уже открыла дверь.
Там стоял Шон О’Хара.
Прошло десять лет, но Шон мало изменился. Он был высоким, хорошо сложенным, рыжеволосым, гибким и мускулистым.
За плечами у него был рюкзак, а у его ног стояли две большие матерчатые сумки.
— Шон! — воскликнула Кейти и бросилась в объятия брата.
Чертовски неловко, подумал Дэвид. Он сразу решил не лгать и не извиняться. Они с Кейти были взрослыми, и они решили быть вместе. Однако Дэвид не планировал драпироваться в полотенце, когда впервые увидит Шона…
— Кейти О’Хара! — воскликнул Шон, подняв сестру и вертя вокруг, когда шагнул в комнату. Потом он притворно простонал: — Погоди минутку. Я старею, а ты и рюкзак одновременно…
— Как я рада, что ты вернулся домой! — смеясь, произнесла Кейти, отступая назад. — Хотя я думала, ты позвонишь и предупредишь, что находишься в штате.
— У тебя тоже есть мобильник.
— Да, но он никогда не работает, когда я пытаюсь позвонить тебе!
— Ну ладно, я здесь и… — Шон резко оборвал фразу и уставился на Дэвида, который осознал, что все еще держит кофейник. Он поставил его на плиту и шагнул вперед, протянув руку.
— Рад тебя видеть, Шон.
Дэвид понимал, что Шон едва ли легко воспримет эту ситуацию. Он пожал руку Дэвида, потом отступил, переводя взгляд с него на сестру.
— Какого дьявола здесь происходит? — осведомился Шон и поднял руку. — Нет-нет, подождите. Мне не нужны подробности — я и сам все понимаю. Вопрос в том… что происходит с вами? Дэвид, это же моя младшая сестра! Кейти, этот человек может быть убийцей! Не обижайся, Дэвид, но по статистике… Вы идиоты! — закончил он.
— Шон, твоей младшей сестре скоро двадцать пять, и она вполне способна выбирать и принимать решения, — сказал Дэвид. — Я не убийца, и, откровенно говоря, то, что мы спим вместе, тебя не касается.
— Черта с два не касается! — взорвался Шон. «Он не зря был рыжим ирландцем», — подумал Дэвид. — Кейти моя сестра!
— Шон, это мой выбор, — заговорила Кейти. — А Дэвид был одним из твоих друзей — хорошим другом, пока ты, как все остальные, не отшатнулся от него.
— Спасибо, Кейти, — кивнул Дэвид, — но не надо меня защищать. Послушай, Шон, я очень люблю твою сестру. Уверен, что она испытывает ко мне те же чувства.
Шон не ответил ему, а обратился к Кейти.
— Я не был настроен против Дэвида, — запротестовал он. — И я никогда никого не бросал. — Он посмотрел на Дэвида. — Мы дружили много лет, а я никогда не предавал друга.
— Я этого и не предполагал, Шон, — отозвался Дэвид. — Клянусь богом, я не намеревался никого оскорбить. Я очень люблю твою сестру.
— А убийца снова бродит по городу, — спокойно сказала Кейти.
— Ты спишь с ним для защиты? — спросил Шон.
— Конечно нет! Пожалуйста, Шон, остынь. Давай свои вещи. Выпей кофе — дай мне минуту, чтобы принять душ и одеться. Поговори с Дэвидом — вы ведь не виделись десять лет. Только не защищайте мою честь!
— На нем только полотенце! — бросил Шон. — Но мы уже не в школьном спортзале.
— Я одеваюсь, — заверил его Дэвид и с достоинством надел рубашку и джинсы, радуясь, что ему понадобился мобильник и он забрал свою одежду из комнаты Кейти. Шон принес свои вещи и сел на табурет с чашкой кофе в руке, сердито глядя на Дэвида.
— Итак, проститутка по имени Стелла Мартин была найдена мертвой в другом музее в аналогичной позе. Введи меня в курс дела, — попросил он.
Дэвид рассказал ему все, что мог. Это было немного.
— Дэнни Зиглер? — переспросил Шон. — Дэнни достаточно странный, но он слабак.
— Он не делал этого, — сказал Дэвид.
— Откуда ты знаешь?
— Не думаю, чтобы Дэнни хватило сил задушить женщину голыми руками.
— Даже если он сначала набросил на нее пакет?
— Даже с пакетом на голове можно сопротивляться. Думаю, убийца должен быть крупнее.
— Нашего размера, — сухо произнес Шон.
— Да.
Шон покачал головой.
— И Кейти показала тебе место, где, по ее мнению, Стелла была убита?
— Да.
— Она не говорила и не делала… чего-нибудь странного?
— Что ты имеешь в виду? — спросил Дэвид.
— Ничего. — Шон нахмурился.
— Шон, я ни к одной женщине не испытывал таких чувств, как к Кейти.
— Уж слишком это быстро, — с сомнением промолвил Шон.
— Ты ее брат.
— Помни об этом.
— Быстро или медленно, но это правда.
— Выходит, ты внезапно влюбился в нее и собираешься бросить жизнь, полную приключений и славы, остаться на острове и растить кучу детей? — усмехнулся Шон.
— Я не знаю, что произойдет в будущем, — сказал Дэвид. — Я просто говорю, что мы с твоей сестрой любим друг друга.
Шон отвернулся и кивнул:
— Прости. Но она моя сестра, а я нахожу дома своего друга, подозреваемого в убийстве, в одном полотенце.
— Знаю. Мне очень жаль.
Кейти сбежала по ступенькам.
— Теперь ты знаешь, что произошло на острове после твоего отъезда? — спросила она брата.
Шон бросил взгляд на Дэвида.
— Я не отсутствовал десять лет — я приезжал на Рождество, — напомнил он ей.
— Я говорю о Стелле Мартин. И о прошлом, — добавила она.
Шон раздраженно вздохнул:
— Кейти, я говорил тебе — держись от этого подальше.
— Ты не мой хранитель, Шон. И, слава богу, тебя здесь не было. Так что не начинай защищать меня теперь.
— Почему ты позволяешь ей рисковать? — обратился Шон к Дэвиду.
— Я не позволяю ей рисковать — я стараюсь быть рядом с ней как можно больше, — ответил Дэвид.
— Ну, теперь я дома, — сказал Шон.
— Эй! — запротестовала Кейти. — Я прекрасно обходилась без вас обоих, так что оставьте меня в покое!