— Дэвид! Где ты, черт побери? — крикнул его кузен.
— Здесь! — отозвался Дэвид. В нижнем вестибюле послышался звон, когда сработала проволочная ловушка Пита. Потом зазвучали быстрые шаги вверх по лестнице.
Дэвид уставился на тени над плечом Кейти.
Она повернулась.
— Спасибо, — сказал Дэвид. — Благодарю вас всех.
Они все были здесь — Бартоломью, Дэнни, Стелла и Таня.
Бартоломью снял шляпу и элегантно поклонился:
— Вы же знаете — у меня долг перед Беккетами. И перед О’Хара.
Дух Тани приблизился к Дэвиду и Кейти, коснулся их щек и исчез.
Потом исчезла Стелла.
Потом Дэнни.
— Бартоломью! — прошептала Кейти.
Он улыбнулся:
— О, я никуда не ухожу.
Бартоломью прошел мимо них, и Кейти увидела, что Леди в Белом — Люсинда — ждет его на другой стороне комнаты. Он взял ее руки в свои.
— Дорогая леди, каким прекрасным существом вы оказались! Люсинда, я Бартоломью.
— Дэвид, Кейти! — В комнату вбежал Лиам с полицейскими. Помещение залил свет. — Пусть медики поднимутся сюда! — крикнул он.
* * *
Хуже всего для Шона, поскольку они все выжили, было унижение.
Кейти отпустили из больницы рано утром. Но Шона нет.
Однако Кейти не собиралась покидать его.
Он был забинтован в массивный тюрбан, и, хотя его череп не был проломлен, на нем были швы в нескольких местах.
— Я превратил Сэма практически в месиво — сделал работу за этого ублюдка — и сидел там, как утка, пока он связывал меня! — жаловался Шон Кейти и Дэвиду с больничной койки. — Как же никто из нас не понял, что он совершенно безумен?
— Интересно, почему мы не замечали столько улик, смотрящих нам прямо в лицо? — недоумевал Дэвид. — А ты делал то, что должен был делать, — защищал свою сестру. Сэм казался настоящим преступником. Кто же мог знать?
Шон кивнул и посмотрел на сестру:
— Ты спасла наши жизни, Кейти. Мы бы наверняка умерли, если бы ты позволила нам задохнуться в этих пакетах.
Бартоломью сидел на большом стуле, покуда Дэвид стоял, а Кейти примостилась на краю койки брата.
Он громко фыркнул:
— Прошу прощения, но мне кажется, я тоже заслужил немного похвал.
— Я бы обняла тебя, если бы могла, — сказала ему Кейти.
— Слушайте, — сказал Бартоломью, — вы можете обсуждать это до посинения. Никто не в состоянии влезть в чужой ум. — Он махнул рукой. — Лиам сейчас в участке, где проведет часы, занимаясь бумажной работой и заполняя пробелы в показаниях, полученных прошлой ночью. — Бартоломью указал пальцем на Кейти. — Вы двое идите домой отдыхать. Я присмотрю за Шоном. Ты видела записки твоего брата? Он хочет пригласить Дэвида вместе снимать сюжеты о кораблекрушениях на Кис.
— Чудесно! Он остается дома! — воскликнула Кейти.
— Она снова говорит сама с собой, — проворчал Шон.
— Нет, она говорит с Бартоломью, — поправил Дэвид.
Челюсть Шона отвисла. Он уставился на сестру. Кейти пожала плечами.
— Ты имеешь в виду, что тоже можешь видеть его? — спросил Шон у Дэвида.
Дэвид с сожалением покачал головой:
— Нет, но я видел его на краткий момент прошлой ночью. Он настоящий и собирается присмотреть за тобой.
Кейти усмехнулась, похлопав его по ноге:
— Отлично, Шон. Ты остаешься дома!
— Я еще ничего не решил, — возразил Шон.
— Ты собираешься пригласить Дэвида работать с тобой.
— Эй! — запротестовал Шон.
— Все в порядке. Думаю, это великолепный план. — Дэвид протянул руку к Кейти. — Но нам действительно надо немного поспать.
Она встала рядом с ним, глядя на Бартоломью.
— Идите, ребятишки, — сказал призрак. — Я буду здесь — обещаю.
Кейти осторожно поцеловала брата в щеку:
— Мы уедем ненадолго. Позвони, если тебе что-нибудь понадобится. Я вернусь утром.
Дэвид пожал Шону руку:
— Джейми скоро придет посидеть с тобой.
— Я в полном порядке. Я хочу вернуться домой.
— Они скоро тебя отпустят, — сказал ему Дэвид.
— Послушай, Дэвид, ты действительно заинтересован?
— Конечно. Я намерен не покидать дом долгое время.
Он взял Кейти за руку, и они вышли из палаты. Кейти хотела заглянуть к Сэму, но сестра сказала, что он отдыхает, поэтому они удалились.
В машине Кейти некоторое время молчала.
— Я слышала, как ты говорил в кухне, когда я проснулась, — сказала она наконец.
— С кем?
— С Бартоломью, конечно.
— Верно. Я не вижу его, но могу слышать.
— И что же он говорил тебе?
— Ну, что они продолжают существовать — Таня, Стелла и Дэнни.
— Мне так жаль их всех.
— Стелла и Дэнни были вместе.
— Бедная Таня.
— Некоторые считают, что мы забываем тех, кто был так важен для нас в этой жизни. Я этому не верю. Мы не забываем тех, кто что-то для нас значил.
— Ты говоришь уверенно.
— Я действительно уверен.
— Почему?
Дэвид посмотрел на нее и улыбнулся:
— Потому что любовь — прекраснейшая человеческая эмоция. И терять ее — адская мука.
Он свернул с дороги, остановил машину и взял ее за руки.
— Кейти, я знаю, что мы едва имели время по-настоящему узнать друг друга. Твой брат спрашивал меня о моих намерениях. Ну, я намерен остаться здесь — с тобой. И когда придет время и ты будешь уверена… мои планы вполне честны и старомодны. Я хочу жениться на тебе, создать семью и жить счастливо.
Она наклонилась и поцеловала его:
— Я достаточно знаю тебя. И знаю, что моя жизнь без тебя была бы пустой. Я люблю тебя и выйду за тебя замуж!
Он улыбнулся и завел машину.
И когда они свернули к дому Кейти, казалось вполне уместным, что рядом марширует парад ангелов и на Мэллори-сквер взрываются фейерверки.
Они стояли у машины, глядя на огни в небе.
Дэвид привлек Кейти ближе к себе.
— Идем домой, — сказал он.
Обнявшись, они вошли в дом.