Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Тринадцать загадочных случаев - Агата Кристи 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Тринадцать загадочных случаев - Агата Кристи

427
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Тринадцать загадочных случаев - Агата Кристи полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 ... 53
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 53

— Вот эти ваши похвалы и позволили мне набраться духуприйти к вам сейчас. Я чувствую, что, если скажу вам одну вещь, вы, по крайнеймере, не будете надо мной смеяться.

Сэр Генри понял наконец, что ей и в самом деле не до шуток.

— Сэр Генри, эта девушка. Роза Эммот… Она ведь неутопилась… Ее убили… И я знаю, кто это сделал.

Сэр Генри некоторое время безмолвствовал.

— Это очень серьезное заявление, мисс Марпл, —заметил наконец он.

— Знаю, потому и пришла.

— Но, дорогая мисс Марпл, вы обращаетесь не по адресу.Теперь я просто частное лицо. Если вы располагаете какими-либо сведениями, вамнадо идти в полицию.

— Думаю, как раз этого мне делать и не стоит.

— Почему же?

— Видите ли, у меня нет.., как это у вас называют..,оснований.

— Так это только ваша догадка?

— Если угодно, да. То есть не совсем. Я знаю. Точнознаю. Но если я приведу свои доводы инспектору Друитту, он попросту рассмеется.И, пожалуй, я не смогу его за это упрекнуть. Я даже не знаю, как к такого родасвидетельствам отнесетесь вы…

— Например?

— Например, некто Пизгуд[18], приехавнесколько лет назад на тележке продавать овощи, оставил моей племяннице вместорепы морковь, и это полностью подтверждает мою догадку.

— Подходящая фамилия для торговца, — пробормоталсэр Генри. — Как я понимаю, вы видите здесь какую-то аналогию?

— Я вижу здесь человеческую натуру, — сказала миссМарпл. — Я, знаете ли, не первый год живу в деревне. Вопрос в том, веритевы мне или нет.

Она пытливо посмотрела на сэра Генри. Ее румянец стал ещегуще.

Сэр Генри привык действовать решительно и не размениватьсяпо мелочам. Каким бы невероятным ни казалось ему заявление мисс Марпл, он ни намиг не усомнился в его истинности:

— Я безусловно вам верю, мисс Марпл, только не совсемпонимаю, чем тут могу помочь.

— Я много думала о случившемся, и так и эдак проверяясвои выводы, — сказала мисс Марпл, — но, повторяю, просто не решаюсьидти в полицию без каких-либо фактов. А фактов у меня нет. И вот я хотела васпопросить заняться этим происшествием. Инспектор Друитт будет очень польщен,можете мне поверить. Мелчетт — начальник полиции — целиком вам доверится, вэтом я уверена.

Она ожидающе на него взглянула.

— И какими данными вы снабдите меня для начала?

— Я решила, что напишу имя убийцы на бумажке, —сказала мисс Марпл, — и отдам вам. Если в результате расследованияокажется, что этот человек ни при чем, что ж… Значит, я глубоко заблуждалась.

Она помолчала и, вздрогнув, добавила:

— Это ужасно. Просто ужасно, если повесят невинногочеловека.

— Да что такое? — вскричал сэр Генри.

— Конечно, я могла и ошибиться. — Лицо мисс Марплбыло страшно огорченным. — Впрочем, не думаю… Инспектор Друитт человеквполне разумный. Но обычное благоразумие иногда очень опасно: оно не позволяетделать смелых предположений.

Сэр Генри с любопытством взглянул на нее.

Мисс Марпл открыла свою маленькую сумочку, вытащила записнуюкнижку, вырвала листок, аккуратно вывела на нем имя и, сложив пополам,протянула сэру Генри.

Имя ему ничего не говорило. Сэр Генри слегка поднял брови,посмотрел на мисс Марпл и спрятал листок в карман.

— Ну и ну, — сказал он. — Довольно необычнаяистория. Ничем подобным мне еще заниматься не приходилось. Но буду радутвердиться в своем мнении… о вас, мисс Марпл.

 

Сэр Генри сидел в кабинете полковника Мелчетта — начальникаполиции графства. Там же присутствовал инспектор Друитт.

Начальник полиции был мал ростом и держался оченьвоинственно. Инспектор же, напротив, был очень спокоен и добродушен: возможно,потому, что природа не обделила его ни ростом, ни статью.

— Я понимаю: довольно бесцеремонно с моей сторонывторгаться в это дело, — сказал сэр Генри с подкупающей улыбкой. —Ведь я даже толком объяснить не могу, почему это делаю. («Что верно, товерно», — подумал он про себя.) — Дружище, вы не представляете, как мыпольщены! Такая честь! — с энтузиазмом вскричал начальник полиции.«Бедняга, совсем спятил от скуки у этих Бантри, — добавил он просебя. — Еще бы: старик с утра до ночи ругает правительство, а старуха безконца мелет про свои луковицы».

— Да что вы, мы так вам благодарны, сэр Генри, —вторил ему инспектор. — Жаль только, что нет настоящего дела. Ведь вы одиниз лучших в Англии! «Ну почему он не появился раньше?» — вертелось у него вголове.

— Боюсь только, тут все слишком ясно. Ясно и подло, —сказал начальник полиции. — Поначалу решили, что девушка утопилась. Онаведь, знаете, была беременна. Однако наш врач Хейдок — малый дотошный. Он-то иобнаружил синяки на руках. По-видимому, ее схватили и столкнули в реку.

— Но какая для этого нужна сила!

— Думаю, она даже не сопротивлялась: ее засталиврасплох. И потом, этот мостик вечно скользкий, да и перила только с однойстороны.

— Вы точно установили, что трагедия произошла именно намостике?

— Да. Тут есть мальчишка лет двенадцати, Джимми Браун,так он был в лесу, близко от берега. Ну, и слышал крик на мосту, а потомвсплеск. Уже темнело, и он разглядел только, что в воде плавает что-то белое.Он тут же побежал за подмогой, девушку вытащили, но было уже поздно.

Сэр Генри кивнул.

— А на мосту он никого не видел?

— Нет, но ведь было уже темно, и потом — туман…

— У нас есть записка, сэр, — сказал инспекторДруитт, обращаясь к сэру Генри. — Нашли в кармане ее платья. Написанавроде карандашом, каким рисуют художники. Сильно размокла, но прочесть можно.

— И что там?

— Записка от молодого Сандфорда. «Хорошо. Встретимся намосту в восемь тридцать. Р. С.». Вот как раз в это время Джимми Браун и слышалвсплеск. Может, чуть позже.

— Вы знакомы с Сандфордом? — продолжал полковникМелчетт. — Он здесь живет уже около месяца. Из этих молодых архитекторов,вечно увлеченных каким-то очередным новшеством. Строит дом для Аллингтона. ОдинБог знает, что из этого выйдет. Верно, стеклянный обеденный стол и стальныекресла. Словом, очередная глупость, но, что ни говори, прекрасно характеризуетэтого малого — Сандфорда. В духе времени, знаете… Никаких моральных устоев.

Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 53

1 ... 48 49 50 ... 53
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тринадцать загадочных случаев - Агата Кристи», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Тринадцать загадочных случаев - Агата Кристи"