Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Ты бросаешь вызов? - Лайла Джеймс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ты бросаешь вызов? - Лайла Джеймс

24
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ты бросаешь вызов? - Лайла Джеймс полная версия. Жанр: Романы / Эротика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 ... 87
Перейти на страницу:
Мэддокса фыркнул.

— Гарвард? Попасть в него непросто.

Мои плечи расправились, и я натянуто улыбнулась ему, пытаясь выглядеть вежливой. Если Брэд и видел раздражение на моем лице, он игнорировал его.

— О, я знаю, но я работаю над этим уже много лет, — сказала я ему. Он не напугал меня ни своим осуждающим взглядом, ни своей холодной улыбкой.

Наконец Мэддокс заговорил.

— Лила — одна из пяти лучших учениц Беркшира.

В его голосе была нотка гордости, и мои щеки вспыхнули. Я быстро откусила еще один тост, прежде чем проглотить его с чаем, который стоял передо мной.

Брэд цокнул, выглядя лишь слегка впечатленным. Он смотрел на меня с любопытством, как будто наконец увидел меня в другом свете. Он резко кивнул мне, прежде чем его взгляд сфокусировался на Мэддоксе.

— Что ж, приятно это слышать. Может быть, ты сможешь научить моего своенравного сына быть ответственным.

Я не прикасалась к Мэддоксу, но чувствовала его так, как будто он был моим собственным — его мускулы напряглись, его тело напряглось, как лук — он был готов броситься прочь или вцепиться отцу в горло. В его глазах был огонь, а в жилах лед. Моя рука скользнула к нему, и я положила руку ему на бедро, удерживая его, хотя я не могла сравниться с его силой. Его мускулы напряглись под моим прикосновением, и его рука легла на мою. Его дыхание вырвалось прерывистым порывом.

Я держу тебя.

Я окинула Брэда холодным взглядом. Это было поле битвы. Мы с Мэддоксом на одной стороне, его родители — на другой. Наши слова не наносили физических ран, но, черт возьми, наши взгляды и сказанные слова были острее любого ножа.

Я бы пошел на войну за Мэддокса.

И это была война.

— Мэддокс очень много работает, — начала я, переводя взгляд с отца на мать. — Он сдал этот семестр с высокими оценками.

Брэд выглядел недоверчиво.

— О, правда?

Я сдержалась и улыбнулась им.

— Да. Вы должны гордиться им, так как он сделал все сам.

Саванна оживилась. Она явно пыталась растопить лед, но эта ситуация была уже слишком холодной.

— Приятно слышать! Мэддокс, почему ты нам не сказал?

Он напрягся, его вилка звякнула о тарелку.

— Я говорил.

Ее улыбка растворилась.

— О.

В тот момент я поняла одну вещь. Саванна не игнорировала существование Мэддокса, хотя внешне это выглядело так. Но теперь, когда я действительно посмотрела на нее, я поняла, что она боится своего сына. Мэддокс запугивал ее, и, зная его, он стал менее доступным для своих родителей.

Может быть, я была неправа. Саванна пыталась, но было слишком мало… слишком поздно.

— Мы закончили, — объявил Мэддокс. Он встал, грубо отодвинул стул и потащил меня за собой.

— Мэддокс, — крикнул Брэд вслед своему сыну угрожающим и таким… холодным голосом. — Прояви уважение.

Мэддокс не слушал. Мы уже уходили. Он не остановился даже после того, как мы прошли через ворота его дома. Мы шли в течение часа, бок о бок. Между нами было негласное взаимопонимание, пока мы шли молча, пока не достигли Беркшира.

Сегодня была суббота, поэтому здание было закрыто. Я украдкой взглянула на Мэддокса. Он тяжело дышал, его губы скривились, а глаза потемнели.

В нем было столько гнева, столько разочарования. Я чувствовала это глубоко в своих костях. Мэддокс чувствовал себя преданным, обиженным и обманутым. В нем было больше боли, чем он показал миру.

Я сжала его руку.

— Ты должен тренировать свой разум, чтобы он был сильнее твоих эмоций, иначе ты каждый раз будешь терять себя, — мягко сказала я.

Его глаза встретились со мной, и интенсивность его взгляда заставила мой желудок перевернуться.

— Почему ты здесь? — В его голосе прозвучала внезапная резкость, от которой я вздрогнула.

Мои губы приоткрылись в замешательстве.

— Что?

— Здесь, — прохрипел он. — Со мной. Почему? Почему ты не ушла?

— Потому что ты мой друг, — просто ответила я. Потому что я забочусь.

Мэддокс судорожно вздохнул, как будто ему нужно было это подтверждение. Такой молодой и такой сердитый. Если бы я только могла заставить его снова улыбнуться.

Внезапная искра идеи заставила меня молча задохнуться. Конечно, я могла заставить его улыбнуться. Я точно знала, как.

Я отпустила его руку и указала на здание рядом с Академией Беркшир, открытое каждый день, даже по выходным. Библиотека.

— Я бросаю тебе вызов, — начала я.

— Ради всего святого.

— Я бросаю тебе вызов войти туда, без одежды, кроме твоих боксеров.

Он сделал паузу, наблюдая за мной с открытым ртом.

— Ты серьезно?

— Очень серьезно. — Я скрестила руки на груди.

— Голый?

Я кивнула, сдерживая улыбку.

— Только твои боксеры.

О, это было бы зрелище.

— Они вызовут полицию, — сказал Мэддокс, продолжая смотреть на меня так, словно я сошла с ума.

— В том-то и дело, Пудель.

Он моргнул, все еще выглядя удивленным.

— Черт возьми, я развратил тебя, — выдохнул он.

Мои губы изогнулись.

— Ты принимаешь вызов, Коултер?

Мэддокс ухмыльнулся игривой и чертовски греховной ухмылкой.

— Я принимаю этот вызов.

Он быстро стянул с себя одежду и протянул мне. Он был частично… голым. Его боксеры от Кельвина Кляйна низко свисали вокруг его бедер, виднелась щель его задницы, и у меня внезапно пересохло в горле. Полностью одетый Мэддокс был… сексуален.

Частично голый Мэддокс был… огнем.

Мы были просто друзьями, но, черт возьми, я была гормональным подростком, который не боялся ценить такого прекрасного экземпляра, как Мэддокс Коултер.

— Перестань смотреть на мою задницу, Гарсия.

— Перестань прыгать вокруг меня голым, Коултер.

Он украдкой оглянулся через плечо.

— У меня такое ощущение, что это был твой способ раздеть меня. Чувствуешь искушение, Сладкая Щечка?

— Да, соблазн надрать тебе задницу на Марс.

Он ухмыльнулся.

— Врунья.

Хорошо, я была вруньей.

— Черт, холодно! — Его зубы стучали, когда он провел ладонями вверх и вниз по предплечьям.

Я высунула язык и махнула рукой в сторону библиотеки.

— Пошли.

Он побежал к входу.

— Сделай небольшой тверк, — крикнула я ему вслед.

Его теплый смех был слышен сквозь холодный ветерок. Я последовала за ним и подождала у входа, наблюдая за зрелищем Мэддокса через большие стеклянные окна. Он скакал по библиотеке, совершенно непринужденно и с дерзкой ухмылкой. Ему было совершенно комфортно в своей коже. Люди смотрели, потеряв дар речи и в шоке. Девушка достала свой телефон, возможно, снимала его. Одни смеялись, другие возмущались.

Мэддокс остановился перед старой библиотекаршей, которая краснела и отплевывалась, он наклонился и сделал полутверк против бабушки, прежде чем убежать.

Я больше не могла сдерживать смех. У меня свело желудок, и я захрипела, когда он выбежал из библиотеки, библиотекари и охранник следовали за ним по пятам.

— Беги! — крикнул он мне, его улыбка была широкой и заразительной.

Я взлетела, и мы побежали.

Мы не останавливались, пока не потеряли их. Спрятавшись за мусорным баком, я попыталась отдышаться.

— Блядь, ты сумасшедшая, — выдавил

1 ... 48 49 50 ... 87
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ты бросаешь вызов? - Лайла Джеймс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ты бросаешь вызов? - Лайла Джеймс"