утренней росой.
Я нарвала их рано, в час рассвета,
В тот сладкий час, когда с огнем зари
Мешаются причудливые тени
И слышен шорох снов неотлетевших,
Задержанных трепещущей листвой.
Мой Сильвио, прими цветы Морэллы!
В час утренний, томительный и сладкий,
Я их рвала, мечтая о тебе.
О, посмотри: не лилии, не розы, –
Несу тебе унылые цветы,
С коронкой бледной, с венчиком склоненным
И с ободком, пурпуровым от страсти, –
От пламени желаний затаенных –
Лежать в пыли у ног твоих, как я!.
КОРОЛЬ
Оставь, дитя. Тобой я недоволен.
Мне передали, будто ты вчера
Бродила долго в роще отдаленной,
Одна, без свиты?
МОРЭЛЛА
Правда, мой король.
Гуляла я с моей подругой Альбой.
КОРОЛЬ
И ты была без покрывала?
МОРЭЛЛА
Да.
КОРОЛЬ
А! Ты меня ослушаться посмела!
Притворщица, змееныш, лицемерка!
Я дал тебе цветущий светлый сад,
И ты его бросаешь своевольно,
Чтоб бегать в роще с ветреной девчонкой.
(Свита принцессы в страхе разбегается).
МОРЭЛЛА
Прости меня. Клянусь, мой повелитель,
В последний раз…
КОРОЛЬ
Ты смела не закрыть
Своих ланит, манящих к поцелую,
И этих уст, и этих глаз прекрасных!
Ты обольстить кого-нибудь хотела?
Скажи, кого же?
МОРЭЛЛА (вставая)
Нет, довольно я
Тяжелый гнет безропотно сносила,
Терпела страх и пытки заточенья,
И горький стыд поруганной любви.
Мучитель мой, тебя я ненавижу!
Ты изверг! Ты..
КОРОЛЬ
За это целый день
Ты проведешь одна в железной башне.
МОРЭЛЛА
Мне все равно. К страданьям я привыкла.
Мне все равно.
КОРОЛЬ
Три дня питаться будешь
Лишь хлебом и водой и в сад не выйдешь.
МОРЭЛЛА
Мне все равно.
КОРОЛЬ
И целых десять дней
Меня ты не увидишь.
МОРЭЛЛА
Сжалься, сжалься,
Мой Сильвио!
(Падает без чувств).
КОРОЛЬ
Безумное дитя,
Еще не скоро будешь ты достойна
Моей любви и нежности моей.
Но никому тебя не уступлю я,
Смирю тебя, порабощу тебя,
Согну тебя, как ветку тонкой ивы,
Мной взрощенный и сорванный цветок!
(Наклоняясь, целует ее. Приходит паж!)
ПАЖ
Великий Маг! – Ах, что это!.. Принцесса!
КОРОЛЬ
Принцессе дурно.
(Обращаясь к подошедшей свите)
Унести ее!
Когда очнется, – ей вы передайте,
Что я на этот раз ее прощаю
И что ее по-прежнему люблю.
(Девушки и слуги уносят принцессу).
ПАЖ
Великий Маг, к тебе пришел я с вестью,
Что прибыли в твой замок издалека
Два рыцаря. Один из них назвался
Железной маской, Принцем Роз – другой.
И у тебя просить желают оба
Руки принцессы, дочери твоей.
Что им сказать?
КОРОЛЬ
Введи их в тронный зал,
Куда вели собраться всем придворным,
Всей нашей свите. И гостям скажи,
Что тотчас пред собраньем многолюдным
Им дочь моя, Морэлла, даст ответ.
(Паж кланяется и уходит).
Я убежден. Она так нежно любит.
Но я сегодня был неосторожен
И безрассудно оскорбил ее.
Как знать, как знать – и если – нет, не верю!
В моих руках и жизнь, и смерть твоя,
Дитя мое, любовь моя, Морэлла,
И вечно, вечно будешь ты моей!
ДЕЙСТВИЕ II
Замок короля магов. Темный, мрачный зал. Трон под балдахином, испещренным знаками зодиака. Король только что взошел на ступени, ведущие к трону. Он в белой одежде, вышитой серебром. На голове его серебряная тиара, покрытая желтым шелком. Морэлла в белом, слегка розоватом платье садится на подушку у ног короля. Вокруг толпятся придворные, рыцари, дамы, пажи. Впереди всех стоят женихи принцессы:
Рыцарь Железная Маска – в полном вооружении, с опущенным забралом.
Принц Махровых Роз, – прекрасный чернокудрый юноша, окружен свитой девушек, одетых розами.
КОРОЛЬ
Приветствую вас, гости дорогие.
Рыцарь Железная Маска и Принц Махровых Роз.
Приветствуем тебя, Великий Маг!
Приветствуем прекрасную Морэллу.
КОРОЛЬ (Обращаясь к Железной Маске).
Ты, доблестный, скажи, как звать тебя?
ЖЕЛЕЗНАЯ МАСКА
Железной Маской Прибыл издалека,
С высоких гор, окутанных туманом,
Сырым туманом северной страны.
Отдай мне в жены дочь твою, Морэллу,
Великий Маг. Клянусь, что буду ей
Супругом верным, преданным до гроба,
У нас в роду держать умеют слово
И лозунг наш гласит «до самой смерти».
Великий Маг, отдай мне дочь твою.
КОРОЛЬ
Но дочери неволить я не стану.
Спроси ее, – она перед тобою.
Пускай сама судьбу свою решит.
ЖЕЛЕЗНАЯ МАСКА
Ты слышала слова мои, принцесса?
Молю, ответь.
МОРЭЛЛА
Да, слышать я слыхала,
Но, признаюсь, желала б также видеть.
ЖЕЛЕЗНАЯ МАСКА
Что, дивная, желала б видеть ты?
МОРЭЛЛА
Твое лицо. Приподними забрало.
ЖЕЛЕЗНАЯ МАСКА (поднимая забрало).
Мои черты не блещут красотой,
Зато любовь моя тверда, как скалы.
Зато тебя от всех несчастий в мире
Вот этот щит сумеет оградить.
МОРЭЛЛА
Все это так. Но расскажи мне, рыцарь,
Какая жизнь мне предстоит с тобой?
ЖЕЛЕЗНАЯ МАСКА
Мы будем жить в высоком, старом замке.