— Замечательно… нет, скорее это ужасно! — дрожа, проговорила мисс Лорн. — Какой ужасный день! Я думаю, воспоминание о нем будет преследовать меня до конца жизни.
— Ну, тут я помочь ничем не могу, — заметил инспектор Клик, стараясь говорить очень мягко и нежно. — Но я надеюсь, мисс Лорн, что все загадки и несчастья остались позади. Разве я не говорил вам, что считаю — все неприятности для Джефа Клаверинга и леди Кэтрин останутся в прошлом, согласно теории Луазетта.
— Луазетт? Это тот самый знаменитый французский ученый? Первый человек, который впервые придумал систему для улучшения памяти? Его система ныне используется во всем мире…
— Да, его теория для человека подобна гомеопатии. «Подобное лечится подобным», — так говорят гомеопаты. Точно так же говорит месье Луазетт. Так вот, вчера леди Кэтрин Фордхэм пережила то, чего никогда не забудет ни одна женщина. Для себя она решила, что мужчина, которого она любит, потерян навсегда. Это — трагедия для любой женщины. К тому же в глубине ее души все равно есть надежда на то, что она добьется невозможного. Этим вечером она пережила настоящую трагедию; сейчас она уверена, что вся жизнь теперь пойдет не так, как она хотела, и она никогда не будет счастлива. Сами небеса воздвигли барьер между ней и Джефом Клаверингом. По крайней мере, я на это очень надеюсь, мисс Лорн. Однако завтра для нее все изменится, и все ее несчастья останутся позади.
Хотел бы я в это время оказаться тут и сам увидеть все это!
— Так вы отправите послание Джефу Клаверингу, чтобы он завтра заехал сюда?
— Да. Но не завтра, а сегодня. В три часа ночи он будет ожидать меня у ворот, и если все пойдет так, как я запланировал — а пока все именно так и происходит… Ну, в общем, думаю, что для нее это будут самые счастливые мгновения. Да и для вас… и для меня… Хотя то, что непосредственно касается меня… впрочем, это не имеет значения.
— Только еще один вопрос, господин Клик. Что вы еще собираетесь сделать?
— Я… Я хочу понять, какую роль играет господин Улмер во всем этом деле, а затем окончательно убедиться в том, что правильно определил человека, который убил графа де Лувизана. И еще мне нужно понять причину…
— Причину?.. Человек? — в замешательстве следом за ним повторила Алиса. — Я-то думала, что вы уже все знаете. И зачем вам лорд Улмер, если вы сказали, что уверены, что убийство совершил генерал Рейнор?
— Генерал Рейнор? Боже мой, мисс Лорн, выкиньте эту мысль из головы! Генерал Рейнор виновен в убийстве де Лувизана не более, чем вы или я.
Глава XXVIII
ЛОГИЧЕСКИЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВА
Мисс Алиса Лорн глубоко вздохнула. И тут луна, выглянувшая из-за пелены облаков, окрасила ее серебристыми бликами. Ночное светило словно появилось именно для того, чтобы инспектор Клик смог увидеть лицо своей возлюбленной. Казалось, мисс Лорн расслабилась, поняв, что инспектор Клик и в самом деле не собирается ни в чем обвинять генерала Рейнора.
— Я так рада это слышать, — пылко начала она. — Я очень, очень довольна. Вы знаете, слушая все ваши рассуждения, я решила, что это непременно должен быть он. Особенно когда вы сказали, что леди Клаверинг обвинила его в этом убийстве… Вы, должно быть, обнаружили еще что-то, о чем не упомянули. Но вы и так наговорили столько ужасных вещей относительно этого поддельного письма, отравленного спиртного и встречи генерала с леди Клаверинг… А теперь вы заявляете, что не подозреваете его в убийстве де Лувизана, и я не могу сказать вам, насколько я довольна.
— Вы очень лояльны к своим друзьям, — с восхищением объявил инспектор Клик. — Можете не рассказывать мне, как вы счастливы. Я и так все слышу — все это звучит в вашем голосе и можно прочитать по вашему лицу. Нет, генерал Рейнор не виновен в убийстве, хотя я уверен, что вчера вечером его не было дома. И более того, уверен, что он побывал в особняке Глира. Но я также совершенно уверен в том, что это не его рука нанесла де Лувизану смертоносный удар. Я даже пойду дальше и скажу, что может оказаться и так, что он не находился на месте преступления в момент убийства, хотя даже в свете моей версии всегда существует возможность того, что он там был.
— И что вы тогда думаете относительно всего, что тут случилось? У вас и в самом деле есть правдоподобная версия?
— Да. Сначала многие детали происшедшего были мне отчасти неясны; особенную путаницу в мои рассуждения внес разговор леди Клаверинг с генералом у стены. Она говорила так, словно генерал — убийца, а я был с самого начала уверен, что эта женщина замешана в том, что тут происходит.
— И вы считаете, что она… что эта Марго… сделала все это?
— Все это?.. Убийство? Нет, не она. Фактически, я начинаю верить, что эта лукавая женщина и в самом деле находится в Англии и, возможно, приложила руку к тому, чтобы полиция не докопалась до правды, но она определенно ни при чем в том, что касается убийства господина де Лувизана. То, что она хотела смерти де Лувизана, — очевидно, да и то, как его убили, говорит о том, что с ним поступили как с предателем… Теперь я понимаю, что клочок розовой ткани, скорее всего, не имеет никакого отношения к платью Марго и вчера вечером ее и близко тут не было. Другими словами, роковая женщина — не Марго. И не надо искать участников разразившейся вчера трагедии на стороне. Все они сейчас находятся или в доме генерала Рейнора, или в особняке Клаверингов.
— Но кто тогда убийца? Леди Клаверинг?
— Возможно. Но есть достаточно большой шанс, что это не она.
Алиса застыла, словно громом пораженная.
— Тогда остается только Кэтрин, — пробормотала она, наконец набравшись духа. — Но даже если бы вы были посланцем с небес, вы бы ни за что не заставили меня поверить, что леди Кэтрин — убийца и преступница. Знаю, вы считаете, что она была в особняке Глира вчера вечером… К тому же вы сказали, что Джеф поклялся, что видел ее там. Однако даже в таком случае…
— Большое спасибо, что вы мне все напомнили, моя дорогая, — пробормотал Клик, а потом, вытащив часы, посмотрел на них. — Время уже позднее, и если он сдержит обещание, то вскоре будет у ворот усадьбы, мисс Лорн. Кроме того, мой дорогой мальчик Доллопс, скорее всего, все еще ждет меня за углом дома, чтобы рассказать все детали. Он должен поведать мне обо всех нюансах своего столкновения с лордом Клаверингом.
После этого Клик не стал дожидаться ответа мисс Лорн и ее комментариев относительно леди Кэтрин. Он столь поспешно покинул девушку, словно и в самом деле больше всего на свете хотел уклониться от этого разговора. Беззвучно скользнув через кустарник, инспектор исчез, прежде чем Алиса снова заговорила. Сыщика не было минут восемь-десять, а потом он появился так же неожиданно, как и ушел.
— Пойдем встретим Джефа? — предложил он ожидавшей его девушке и вновь, не дожидаясь ее ответа, отправился дальше.
Алиса едва сдержалась, чтобы не спросить инспектора прямо в лоб, что он думает относительно невиновности леди Клаверинг и того, кто в самом деле повинен в преступлении… Почему он так говорил о ее подруге? Почему он так спешит, даже не глядя на нее?