Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Дело сумасбродной красотки [= Дело о поддельном Фитите ] - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело сумасбродной красотки [= Дело о поддельном Фитите ] - Эрл Стенли Гарднер

368
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дело сумасбродной красотки [= Дело о поддельном Фитите ] - Эрл Стенли Гарднер полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 ... 51
Перейти на страницу:

Через несколько минут он ошарашенно повернулся к суду.

— Я уже нашел более восемнадцати признаков сходства, спозволения высокого суда. А для того чтобы установить абсолютную идентичность,достаточно двенадцати признаков сходства.

— И это означает… — начал судья Флинт.

— И это означает, что проецировался вовсе не отпечатокпальца обвиняемой, но отпечаток Дорри Эмблер.

— Вы абсолютно уверены в этом? — спросил судья Флинт.

— Абсолютно уверен.

— Мистер Мейсон, — нахмурился судья Флинт, поворачиваясь кПерри Мейсону, — вы обвиняетесь перед высоким судом в подтасовке, в чрезвычайносерьезном проступке, который навлечет на вас меры дисциплинарного воздействия,а то и лишение прав на адвокатскую практику. И конечно, он повлечет за собой обвинениев неуважении к высокому суду. Предлагаю вам объясниться с высоким судом прямоздесь и сейчас. Учитывая, что все произошло в присутствии присяжных. Итак,мистер Мейсон, я спрашиваю вас, как же это случилось, что под видом снятияотпечатка большого пальца у обвиняемой вы подменили его диапозитивом сотпечатком пальцев Дорри Эмблер?

— Прошу прощения, ваша честь, но у меня нет никакихобъяснений, — пробормотал Мейсон.

— В таком случае… — сделал паузу судья Флинт, — высокий суднамерен принять…

— Могу я сделать одно заявление?

— Очень хорошо, — отрывисто сказал судья, глядя в сторону, —делайте ваше заявление.

— Я просто предлагаю, — сказал Мейсон, — чтобы во избежаниекакой бы то ни было путаницы наш свидетель, лейтенант Трэгг, снял отпечатокбольшого пальца у обвиняемой. Затем мы спроецируем его на экран, и лейтенантТрэгг сможет посмотреть, сколько признаков сходства между ним и отпечаткомбольшого пальца убитой женщины он обнаружит. Тогда у нас не будет ни сомнений,ни путаницы. У меня есть с собой ацетатный диапозитив, покрытый веществом,которое покажет характерные черты отпечатков пальцев…

Судья Флинт колебался.

— Мне очень хочется, чтобы это было проделано, — заерзал вкресле Гамильтон Бюргер.

— Очень хорошо, — пожевал губами судья Флинт. — Вы можетеприступить к делу.

Мейсон вручил чистый диапозитив лейтенанту Трэггу, тотвнимательнейшим образом осмотрел его, достав из кармана увеличительное стекло,потом подошел к обвиняемой, сделал отпечаток ее большого пальца, возвратился кпроектору и, достав из рамки диапозитив, бывший там, вставил в проектор новый,с только что взятым отпечатком.

— А теперь, — сказал Мейсон, и голос его окреп, — возможно,лейтенант будет столь любезен и расскажет нам, сколько признаков сходства естьмежду этим отпечатком, отпечатком пальца убитой женщины и отпечатком пальцаДорри Эмблер.

Лейтенант Трэгг отрегулировал хорошенько фокусировку и почтиприник к проецируемому на экран отпечатку. И вдруг он отшатнулся.

— Они совпадают, — безжизненно произнес он.

Что совпадает? — рявкнул на него Гамильтон Бюргер.

— Признаки сходства, которые я пометил на бумаге красным изеленым цветом, совпадают с изображением, проецируемым сейчас на экран.

— Так… — сказал Гамильтон Бюргер и вытер платком влажныйлоб. — Они не могут совпадать.

— Но совпадают, — миролюбиво заметил Мейсон. — Этосовершенно очевидно. Высокий суд сам может это увидеть, и присяжные могутувидеть то же самое.

Так, одну минуту! — закричал Гамильтон Бюргер. — Это ещекакой-то мухлеж. Настаиваю, чтобы прервали расследование ввиду отсутствияприсяжных…

— Мы проделали все необходимое в присутствии присяжных, —сказал судья Флинт. — Думаю, для нас не составит труда проиграть позднее передприсяжными сию ситуацию… Итак, лейтенант, что же именно все это означает?

— Я не знаю, — невыразительно ответил лейтенант Трэгг.

— Я предполагаю, — сказал Мейсон, — это означает, чтопроецируемый отпечаток пальца, который я недавно помещал на экран, являетсяотпечатком пальца обвиняемой. А обвинение прокурора в том, будто бы я подменилдиапозитивы (как и его обвинение, что я подменил и отпечатки пальцев), а такжевсе его замечания о должностном преступлении — есть неоправданные,необоснованные обвинения, сделанные в присутствии присяжных, что со стороныпрокурора является должностным проступком.

— Итак, давайте говорить обо всем прямо, — сказал судьяФлинт. — Лейтенант, взгляните сюда. Итак, лейтенант, верно ли, что междуотпечатками пальцев обвиняемой и Дорри Эмблер имеется восемнадцать признаковсходства?

— Да, ваша честь.

— Как же такое могло случиться, лейтенант? Вы только что свидетельствовалипод присягой, что двенадцать признаков сходства говорят об абсолютнойидентичности, и, однако, у вас тут восемнадцать признаков сходства междуотпечатками пальцев двух разных людей…

— Боюсь, здесь есть что-то такое, чего я не понимаю, — откашлявшись,сказал лейтенант Трэгг. — Я теперь замечаю еще больше признаков сходства.

Я мог бы продолжить и, возможно, нашел бы еще и еще…

— Так что же это означает? — спросил судья Флинт и выпилводы.

— Это означает, — сухо сказал Мейсон, — что либо рушится всянаука дактилоскопии, либо данная обвиняемая и Дорри Эмблер — одно и то же лицо,и в этом случае, стало быть, никогда не существовало никакой Дорри Эмблер, такчто показания свидетеля Джаспера Данливи, будто он видел двух женщин сразувместе и заметил их сходство, от начала и до конца являются лжесвидетельством.Высокий суд должен заметить, что другие свидетели говорили о сходстве внешностиДорри Эмблер, с одной стороны, и обвиняемой, с другой, однако не былпредставлен ни единый свидетель, который видел бы их сразу вместе, и ни одинсвидетель, так видевший их, не мог быть представлен, потому что существовалотолько одно лицо. Поэтому свидетельство Джаспера Данливи, что он видел ихвместе, является…

— Пристав, задержите этого человека! — закричал судья Флинт.— Не позволяйте ему покинуть зал…

Джаспер Данливи, уже наполовину прошедший в дверь-вертушку,был тут же взят настигшим его приставом. Он извернулся и стал неистововырываться. В зале суда поднялась суматоха.

— Зрителям оставаться на своих местах! — звонко закричалсудья Флинт. — Присяжным оставаться на своих местах! Суд объявляет перерыв напятнадцать минут!

Глава 15

Едва в напряженной и взволнованной тишине возобновилосьзаседание суда, Мейсон поднялся во весь свой немалый рост.

— С позволения высокого суда, — начал он, — представляется,что никогда не существовало никакой особы по имени Дорри Эмблер, и с учетомизвестного теперь и прокурору факта, что от Джаспера Данливи было полученолжесвидетельство, я ходатайствую перед высоким судом дать указания присяжнымпризнать обвиняемую невиновной и освободить из-под стражи…

1 ... 47 48 49 ... 51
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело сумасбродной красотки [= Дело о поддельном Фитите ] - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело сумасбродной красотки [= Дело о поддельном Фитите ] - Эрл Стенли Гарднер"