Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 82
Глава 22
Процедура утверждения завещанного Ройбеном Винсентом Этлиимущества состоялась в том самом зале, где в качестве председателя окружногосуда он провел тридцать два года своей жизни. Портрет неутомимого борца засправедливость строго взирал со стены на аудиторию. Портрет был тем самым, чтотремя неделями ранее стоял в ротонде у гроба, мимо которого чередой шли жителиКлэнтона. Теперь ставший каноническим лик вернулся на свое законное место –другого грядущие поколения ему не найдут.
Оборвал подвижническую деятельность досточтимого судьи иобрек его на уединение в «Кленовой долине» человек по имени Майк Фарр, уроженецгородка Холли-Спрингс. Однажды его уже удостоили переизбрания на высокий пост,и с обязанностями глашатая закона чужак этот справлялся, по мнению Гарри Рекса,в целом неплохо. В данный момент советник юстиции Фарр заканчивал просматриватьнаписанное рукой его предшественника завещание.
Сидевшие в зале юристы и чиновники окружного суда листалибумаги, кое-кто негромко переговаривался. В повестку дня были включены ипредложенные ими неделей ранее вопросы. Рэй присел в первом ряду, тогда какГарри Рекс, чья фигура мощно возвышалась над столом председателя, шептал что-тона ухо Майку Фарру. Рядом с Рэем сидел брат. Лицо Форреста, если не считать двух-трехцарапин под глазами, выглядело как обычно. По сути, Форрест не собиралсяявляться на процедуру, но основательная взбучка, полученная от Гарри Рекса,заставила его изменить свое решение.
Брат все-таки объявился у Элли, ни словом не обмолвившись отом, где пропадал и чем намерен заниматься дальше. Да это никого особо и неинтересовало. О новой работе он тоже не упомянул, и Рэй пришел к выводу:карьера консультанта Форресту заказана.
С интервалом в пять минут на кафедру поднимался кто-нибудьиз присутствовавших и, вытянув вперед правую руку, сообщал Рэю, какимнезаурядным, нет, каким великим государственным мужем был его отец.Предполагалось, что старшего сына судьи связывают с каждым выступающим узымноголетней дружбы – еще бы, ведь все они называли его своим другом. Имямладшего не прозвучало ни разу.
Исполненным достоинства жестом Гарри Рекс пригласил Рэя застол.
– Ваш отец являл собой пример беззаветного служенияобществу,– тепло приветствовал его Фарр.
– Благодарю.
Что в таком случае заставило вашу честь заявить в ходепредвыборной кампании о старческой немощи судьи и отсутствии интереса к работе,едва не спросил Рэй. С той поры минуло девять лет – а казалось по крайней мереполвека. Со смертью отца все в округе Форд вдруг стало напоминать Рэю покрытыемхом руины.
– Вы ведь преподаете юриспруденцию?– осведомился Фарр.
– Да, в Виргинском университете.
Председатель одобрительно кивнул.
– Здесь присутствуют все наследники?
– Да, сэр. Ими являются мой брат и я, других нет.
– Вы оба знакомы с документом, в котором выражена последняяволя Ройбена Винсента Этли?
– Да, сэр.
– И у вас нет никаких возражений, отводов или вопросов?
– Нет, сэр.
– Прекрасно. В соответствии с текстом документа я утверждаювас, Натана Рэя Этли, душеприказчиком и единственным распорядителем имущества,оставленного усопшим. Официальное постановление будет опубликовано в местнойпечати, а копии его направлены всем кредиторам. Инвентарную опись имущества ифинансовую оценку активов вы получите через два дня.
Своими ушами Рэй тысячу раз слышал, как эти же фразыпроизносил отец.
– Я ничего не упустил, мистер Боннер?– наклонился ксекретарю Фарр.
– Нет, ваша честь.
– Примите мои искренние соболезнования, мистер Этли.
– Спасибо, ваша честь.
Обедать братья отправились к Клоду. Оба попросили официанткупринести жареного палтуса. В Клэнтоне Рэй провел два дня, и от желанияпобыстрее вернуться домой у него сводило скулы. Форрест за едой предпочиталмолчать. Чувствовал он себя как муха, опалившая в пламени свечи свои крылышки.Отравленная алкоголем и наркотиками кровь текла по жилам крайне неохотно.
Никаких особенных планов у Рэя не было. Здесь он рассчитывалпосетить двух-трех приятелей, и все. Дома, в Виргинии, его тоже никто не ждал.
После обеда Форрест откланялся.
– Мне пора в Мемфис.
– В случае чего тебя искать у Элли?
– Может быть.
Сидя на крыльце, Рэй убивал время до прихода Клаудии. Как ибыло обещано, та появилась ровно в пять. Спустившись к машине, он невольнобросил взгляд на табличку с единственным словом «ПРОДАЕТСЯ», что висела уворот.
– Ты на самом деле хочешь продать особняк?
– В противном случае его придется просто оставить. Какздоровье, Клаудиа?
– Не жалуюсь, Рэй.
Они заключили друг друга в объятия, умудрившись при этомпочти не соприкоснуться. Одета Клаудиа была в хлопчатобумажные брюки, ковбойкуи кроссовки, на голове – легкомысленная соломенная шляпка, как если бы еевладелица только что вышла из розария. Помада на губах чуть заметна, глаза иброви безупречно подведены. Рэй не помнил случая, чтобы старая подруга отцахоть раз позволила бы себе малейшую толику небрежности по отношению ксобственной внешности.
– Меня так обрадовал твой звонок, Рэй,– сказала старая дама,поднимаясь по ступеням крыльца.
– Сегодня были в суде, утверждали наследство.
– Господи, бедняжки. Намучились?
– Все прошло довольно гладко. Свел знакомство с МайкомФарром.
– Он тебя не разочаровал?
– Довольно обходительный джентльмен, несмотря на егопрошлое.
Рэй поддержал гостью под локоть – хотя Клаудии хватило бысил штурмовать Эверест.
– Помню его еще выпускником колледжа. Наивный мальчик не могтогда отличить истца от ответчика. Знаешь, будь я рядом, Ройбен обязательнопобедил бы на выборах.
– Давай-ка устроимся здесь.– Он указал на двакресла-качалки.
– Ты навел порядок!– Клаудиа с изумлением огляделась.
– Скорее уж Гарри Рекс. Нанял плотников, кровельщиков,уборщиц. Мебель чистили, думаю, тем же пескоструйным аппаратом, что и стены,зато теперь тут можно дышать.
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 82