– У меня есть причины повременить со свадьбой.
– Какие причины?
– Я тебе уже говорил.
– Что-то я не припоминаю…
– Черт подери, полиция подозревает, что ее убил я! – взорвался Флетчер.
Повисла тишина. Карелла терпеливо ждал. Мчавшийся впереди автомобиль Флетчера чуть сбавил скорость и повернул налево к съезду с трассы. Карелла нажал на газ. Сейчас ни в коем случае нельзя выпускать машину адвоката из зоны действия передатчика.
– Да какая разница? – спросила Арлин.
– Совершенно никакой, – фыркнул Флетчер. – Нисколько не сомневаюсь, что ты всю жизнь мечтала выйти замуж за человека, осужденного за убийство.
– Что ты такое говоришь?
– Я говорю, что, вероятно… – начал адвокат и тут же оборвал себя: – Впрочем, ладно, не будем об этом.
– Нет уж, продолжай, коли начал, – настойчиво произнесла Арлин.
– Я сказал, не будем об этом.
– А я говорю: продолжай!
– Ладно, Арлин, – сдался Джеральд. – Я говорю, что, вероятно, меня могут обвинить в убийстве. И тогда мне придется предстать перед судом.
– Что за бред? – недоуменно произнесла мисс Ортон.
– Это не бред.
– А что тогда? – взвилась Арлин. – Убийца пойман…
– Я сказал «вероятно». Как мы можем строить планы о свадьбе, если я ее убил… Если меня обвинят в ее убийстве?
– Джерри, тебя никто в этом не обвиняет, – мягко произнесла Арлин.
– Пока – нет, но могут.
И снова тишина. Рискуя быть обнаруженным, Карелла приблизился к машине Флетчера на опасно близкое расстояние. Плевать! Сейчас нельзя упускать ни слова из их разговора, даже если ради этого придется ехать бампер к бамперу. Магнитофон, установленный на полу автомобиля Сти-вена, скрупулезно записывал каждое слово, вы-дававшееся в эфир «жучком». Если Флетчеру когда-нибудь удастся предъявить обвинение, то пленка послужит доказательством в суде. Карелла затаил дыхание, держась за машиной адвоката словно приклеенный.
– Ты так говоришь, словно действительно ее убил, – нарушила молчание Арлин. Она произнесла эти слова очень тихим голосом.
– Ты прекрасно знаешь, что ее убил Корвин, – раздраженно ответил Флетчер.
– Да, я это знаю и потому… Джерри, я ничего не понимаю, – робко промолвила мисс Ортон.
– Нечего тут понимать! – отрезал адвокат.
– Тогда почему… Если ты ее не убивал, чего ты так боишься, что тебя в этом обвинят, потащат в суд?
– Кое-кто может обстряпать дело так, что обвинение будет выглядеть весьма правдоподобно.
– Но ради чего? – изумилась Арлин.
– Кое-кто может обвинить меня в убийстве, – словно не слыша ее вопроса, проговорил Флетчер.
– Да кому это нужно? Всем прекрасно известно, что Корвин…
– Могут сказать, что я вошел в квартиру… Могут сказать, что, когда я пришел домой, она была все еще жива! – выпалил адвокат.
– А она была жива? – ахнула Арлин.
– Так могут сказать.
– Кому какое дело, что там говорят…
– Могут сказать, что нож все еще торчал из раны, и я… я подошел, все увидел и… и добил ее…
– Но зачем? – пролепетала мисс Орлин.
– Чтобы покончить с ней.
– Джерри, ты не такой. Ты не способен на убийство.
– Да, не способен.
– Тогда почему ты говоришь такие ужасные вещи? – дрожащим голосом спросила Арлин.
– Если она этого хотела сама… Если меня кто-нибудь обвинит… Если кто-нибудь скажет, что это я ее добил, что это я вспорол ей живот… Можно заявить, что она сама меня об этом попросила.
– Джерри, что ты такое говоришь?
– Ты что, не понимаешь?! – раздраженно спросил Флетчер.
– Нет, не понимаю.
– Я пытаюсь тебе объяснить, что Сара вполне могла…
– Джерри, мне больше не хочется об этом говорить.
– Я тебе пытаюсь объяснить…
– Нет, я ничего не хочу знать. Джерри, умоляю, перестань, ты меня пугаешь. Я, правда, не хочу…
– Да выслушай меня, черт подери! – вспылил Флетчер. – Я пытаюсь до тебя донести то, что могло случиться. Неужели, едрена мать, до тебя это никак не может дойти? Она могла попросить меня добить ее! Понимаешь ты это или нет?
– Джерри, прошу тебя…
– Я хотел вызвать скорую, я был готов звонить в неотложку! Думаешь, я не видел, что рана не смертельна?
– Джерри, умоляю, Джерри… – лепетала мисс Ортон.
– Арлин, она умоляла меня добить ее, умоляла покончить с ней, она… Черт подери, ну почему ни ты, ни он не желают этого понять? Я же пытался ему все показать, по кабакам таскал… Я думал, он сможет меня понять! Господи Боже, да неужели это так сложно?
– Господи, Джерри, ты что, действительно ее убил?
– Что?
– Ты убил Сару?
– Нет, – с нажимом ответил Флетчер. – Я убил не Сару, а только ту женщину, которой она стала. Шлюху, в которую я ее превратил. Понимаешь, когда я ее убил, она была Сэди. Она была Сэди в момент смерти.
– О Боже, – ахнула Арлин.
Карелла устало кивнул. Ни торжества, ни душевного подъема он не испытал. Когда Стивен вслед за Флетчером припарковался у дома Арлин, детектив испытывал лишь выматывающее чувство отчаяния и ощущение чего-то уже неоднократно пережитого. Флетчер вышел из машины, обогнул ее, открыл дверцу и подал руку Арлин, которая плача вылезла из автомобиля на тротуар. До парадной они дойти не успели – Карелла перехватил их раньше. Негромким голосом он предъявил Флетчеру обвинение в убийстве собственной жены. Сопротивления адвокат не оказал. Создавалось впечатление, что его нисколько не удивило появление Кареллы.
Все было кончено. Так, по крайней мере, казалось Карелле.
Когда он приехал домой, дети уже спали. В тиши гостиной он обнял жену, одетую в длинное нарядное белое платье, в котором отражались цветные огоньки рождественской елки, и впервые за день почувствовал, как спадает напряжение. В четверть второго ночи зазвонил телефон. Карелла поспешил на кухню. Он снял трубку после третьего звонка, искренне надеясь, что телефон не успел перебудить детей.
– Алло, – отрывисто произнес он.
– Стив?
Карелла тотчас узнал голос лейтенанта.
– Да, Пит.
– Мне только что звонили из «Калькутты», – промолвил Бернс.
– Ну и?..
– Ральф Корвин повесился. Прямо у себя в камере. Говорят, это случилось в первом часу. Наверное, как раз, когда мы в участке снимали показания с Флетчера с его чистосердечным признанием.