Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Колумбы космоса - Гаррет Патмен Сервисс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Колумбы космоса - Гаррет Патмен Сервисс

185
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Колумбы космоса - Гаррет Патмен Сервисс полная версия. Жанр: Книги / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49
Перейти на страницу:

Час заключительной церемонии был теперь близок, и мы готовы были принять в ней посильное участие. Рядом стояли Алия и Эдмунд, а также один из жрецов, который был на стороне царицы. Кроме того, тут были гости – придворные, которым царица заранее сообщила о предстоящей церемонии. Алия, такая прекрасная – такой я ее никогда не видел, была в белых одеждах, блестящих и украшенных огромными алмазами. Эдмунд тоже принарядился соответствующим образом. Его костюм тоже поблескивал, украшенный драгоценными камнями. Такие же камни поблескивали в его темных волосах.

Подготовка возвращения на Землю

ОЖИДАЯ В ОДНОЙ из верхних квартир башни дворца, я неожиданно почувствовал неладное. И тогда я отправился взглянуть на наш автомобиль, который к тому времени отбуксировали к соседней башне. Не знаю, что послужило причиной моего поступка… Возможно, подозрение, что Ингра снова попытается угнать нашу машину. Так или иначе, но я отправился взглянуть на нашу машину.

У меня был ключ к залу, где был заперт наш автомобиль, и я сказал Эдмунду, который был в приподнятом настроении:

– Хочу прогуляться, посмотреть на наш автомобиль.

– Хорошо, – ответил он. – Через четверть час вы должны вернуться.

– Вернусь, – ответил я и подозвал ближайшую летающую лодку, экипаж которой только этого и ждал.

Джек и Генри выразили желание сопровождать меня, и я согласился. И минуты не прошло, как я оказался у дверей залы соседней башни, в то время как Джек и Генри остались в летающей лодке, восхищаясь сценой. Я подошел к дверям. Когда я вставил ключ в замочную скважину, я задал вопрос самому себе:

«Что я тут делаю? Повесьте меня, если я знаю. Но проверим машину на всякий случай».

Открыв дверь, я вошел в зал. Наша машина была в полном порядке. Но в этот же миг я услышал голос Джека, и мой друг был чем-то очень сильно взволнован. Я побежал к двери. Поток раскаленного воздуха ударил мне в лицо. Одного взгляда было достаточно, чтобы я убедился – дворец царицы в огне. Огромные языки пламени поднимались с нижних этажей, облизывая бесчисленные блестящие балконы, как будто они сделаны из легковоспламенимого трута. На мгновение ошеломленный ужасной картиной, я запрыгнул в летающую лодку. Джек и Генри чуть опередили меня. Один из бортов нашей лодки тоже занялся огнем, и ее экипаж стал прыгать на балкон башни, которую мы только что покинули.

– Быстрей! – закричал я. – Мы должны спасти нашу машину.

Сломя голову мы помчались в зал. Теперь мы поняли ценность инструкций, которые дал нам Эдмунд. До последнего урока я и представить себе не мог, что смогу управлять летающей машиной, а тем более управлять ей в такой чрезвычайной ситуации.

Теперь мы словно оказались внутри печи – загорелась наша башня. Как только мы забрались в машину, я сразу запустил двигатель. Машина метнулась вперед, словно из лука пущенная стрела, в один миг оставив позади и огонь, и дым. Сделав круг я подрулил к дворцу с другой стороны. Здесь пламя не поднималось еще так высоко. Но то, что я увидел, привело меня в бешенство.

Пожар

ПЕРЕД НАМИ БЫЛА летающая лодка, экипаж которой состоял лишь из одного человека. И это был Ингра. В руках у него был факел, и, судя по всему, именно он совершил поджег. Переполненный яростью, я направил наш летающий автомобиль прямо на него. Ингра, повернувшись, увидел нас, и глаза его широко раскрылись от ужаса. Прочитав приговор в моем взгляде, он смертельно побледнел. В отчаянье он попытался уклониться от столкновения, но наша стальная машина ударила в лодку как таран, сокрушив ее, и тогда Ингра полетел вниз в пылающую бездну.

Я возликовал! Я почувствовал радость от того, что месть наконец свершилась и это чудовище в человеческом обличии больше не встанет у нас на пути. А потом новая мысль буквально сразила меня на месте.

– Черт побери! – закричал я. – Мы должны спасти Эдмунда и Алию!

– И Джубу! – добавил Джек.

Развернув автомобиль, я устремился к балкону, который вел в зал, где находились наши друзья.

Мы увидели их! Но боже мой! Мы прибыли слишком поздно, и нам пришлось заплатить за это ужасную цену. Появись мы минутой раньше, мы сумели бы спасти их, но сейчас они находились прямо посреди хитросплетений огненных вихрей. Эдмунд держал Алию на руках, в то время как Джуба застыл рядом с ними, словно пытаясь прикрыть их своим огромным телом.

Эдмунд увидел меня и… улыбнулся. А потом он что-то прокричал мне, но сквозь ужасный рев огня я так и не смог разобрать его слова. А потом он поднял руку, отсылая нас, словно приказывая нам улетать.

– Попытаюсь спасти их! – завопил я сквозь крепко сжатые зубы и направил автомобиль в ревущее пламя.

Но тут, преграждая нам дорогу, рухнул огромный фрагмент башни. Все смешалось в водовороте пепла и пламени.

Вот так погибли наши друзья…

Глава XXIV
К Земле

НЕСКОЛЬКО МИНУТ ПОСЛЕ этой ужасной трагедии ни один из нас не мог произнести ни слова. Генри упал в обморок. Джек стоял неподвижно рядом со мной. На том месте, где только что возвышалась башня, бушевал огонь, было пусто. Откуда-то снизу поднимались клубы густого дыма…

Пожар теперь охватил большую часть роскошного города. Сотни башен горели со всех сторон. Безумное пламя рвалось к небу, а в вышине горели тысячи самолетов и воздушных кораблей. Они пылали, падая с неба опаленными мотыльками.

От этого зрелища мое сердце переполнилось жалостью и ужасом. Я увидел один большой самолет, заполненный людьми, который летел, несмотря на все усилия его пилотов, прямиком к горящей башне. Длинный язык пламени достиг и коснулся самолета. И он, казалось, вспыхнул как моль в огне свечи, и рухнул вниз со всеми пассажирами.

– Прочь отсюда! – закричал Джек – голос наконец вернулся к нему.

Я развернул автомобиль, и мы понеслись дальше.

Много часов мы летели вперед сломя голову, прежде чем мы снова взялись за кнопки управлении. Единственным нашим желанием стало сбежать с этой ужасной планеты. Наконец я замедлил наш полет, чтобы сориентироваться.

Мы оставили горящую столицу Венеры далеко за горизонтом, и теперь в поле зрения осталось всего несколько самолетов и летающих лодок, скользивших под куполом облаков, который напомнил нам, что мы все еще на Венере.

Назад к Земле

Я ПОСАДИЛ НАШУ машину, чтобы отдохнуть и проконсультироваться с Джеком. Мы безмолвно уставились друг на друга. А потом разрыдались. Придя в себя, мы установили и накрыли небольшой стол, на котором Эдмунд впервые накрыл нам завтрак, после того как мы покинули Землю. Мы были голодны, но это была грустная трапеза. Генри заставил себя съесть несколько ложек, но все еще никак не мог прийти в себя, сидел и бормотал что-то неразборчивое себе под нос…

Когда с едой было покончено, Джек, и я определили наш курс.

1 ... 48 49
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Колумбы космоса - Гаррет Патмен Сервисс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Колумбы космоса - Гаррет Патмен Сервисс"