Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » Роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита». Комментарий - Ирина Захаровна Белобровцева 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита». Комментарий - Ирина Захаровна Белобровцева

33
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита». Комментарий - Ирина Захаровна Белобровцева полная версия. Жанр: Книги / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 ... 117
Перейти на страницу:
с огненной подкладкой, который видит в квартире 50 один из незваных гостей) подтверждает антигуманную природу власти прокуратора. Проявляющееся здесь частичное двойничество формирует в романе целую систему, в рамках которой герои «перетекают» один в другого, проясняют и оттеняют сущность друг друга (например, фраза: «О, боги мои!», которую произносят в романе Понтий Пилат и мастер). Характерна также прямая «проговорка» Булгакова о параллелизме московского и ершалаимского сюжетов в шестой редакции: «с кровавым генеральским подбоем» (562-7-7-31 авторской пагинации).

дворец Ирода —

существовали два дворца царя Ирода. Один внизу, в самом начале Виа Долороза (Скорбного пути Иисуса Христа), у Цветочных ворот. Именно оттуда, согласно легенде, Иисуса Христа вели на казнь. Второй — недалеко от Яффских ворот. Этот дворец находился на возвышенности, откуда открывался великолепный вид на Иерусалим. Оба дворца сгорели во время разрушения Второго храма. Где именно остановился Понтий Пилат, прибывший в Иерусалим на праздник Пасхи, доподлинно неизвестно. Булгаков поместил его в роскошном дворце Ирода, описание которого взято в основном из книги Ф. Фаррара: дворец царя Ирода возле Яффских ворот состоял из двух огромных главных флигелей белого мрамора, соединенных колоннадой. Ограниченный с одной стороны стеной, он был защищен со стороны жилых кварталов башнями.

Ирод Великий —

(ок. 7–4 гг. до н. э.) царь Иудеи с 40 г. до н. э., взошедший на трон с помощью римлян. Иудея в 63 г. до н. э. вошла в состав Римского государства, но сохранила некоторое самоуправление. Царь Ирод своей жестокостью возбуждал всеобщую ненависть, именно поэтому ему приписывается «избиение младенцев» при известии о рождении Мессии, хотя история не подтверждает этого события (следует, правда, отметить недавно обнаруженное археологами в Вифлееме массовое захоронение маленьких детей). Жестокое правление Ирода сопровождалось постоянными беспорядками, которые беспощадно подавлялись. Его смерть была ознаменована новыми волнениями. Римляне разгромили восставших, и две тысячи человек были распяты на крестах (см.: Свенцицкая 1987:44–47).

Ершалаим —

(евр. Ерушалаим) — Булгаков отказался от обычной русской транслитерации Иерусалим, взяв свой вариант, как полагает исследователь, из пьесы С.М. Чевкина «Иешуа Ганоцри. Беспристрастное открытие истины» (Симбирск, 1922, откуда позаимствована и огласовка имени главного героя — Фиалкова 1981). Топография булгаковского Ершалаима не повторяет исторического Иерусалима, причем дальше всего писатель отходит от евангельских «привязок» в сцене казни Иешуа и убийства Иуды. Иерусалим, основанный царем Давидом, был столицей царства, а после распада еврейского государства в 922 г. до н. э. — столицей Иудеи.

Когорта <…> Молниеносного легиона —

перевод названия одного из легионов, которые двинул на Иерусалим Тит. Булгаков нашел это название в книге Э. Ренана «Антихрист», выписал в тетрадь материалов к роману и подчеркнул: «12-й Еи1шша€а» (см.: Яновская 1983: 252). Легион, в состав которого входило шесть тысяч человек, состоял из 10 когорт, по 600 воинов в каждой.

О, боги, боги… —

с небольшими вариациями эта языческая реплика, пронизывающая все пласты романа,’ в ершалаимском сюжете вложена в уста Понтия Пилата, в московском — отдана повествователю и мастеру в сцене после бала (5, 279). Она представляет прозаический эквивалент часто напевавшейся писателем арии «Боги мои, молю вас…» из одной из любимейших его опер — «Аиды» Дж. Верди.

гемикрания —

мигрень, болезнь, при которой приступы боли поражают, как правило, половину головы (см. также примечание к гл. 12-й).

Галилея —

одна из областей Палестины. Согласно Евангелиям, именно в Галилее происходила основная проповедническая деятельность Иисуса Христа. Родом из Галилеи был и ряд его учеников.

тетрарх —

букв, «правитель одной четверти», «четверовластник». Так, во времена Христа одна из частей, Галилея, северная область Палестины, управлялась сыном Ирода Великого, тетрархом Иродом Антипой (Лук. 3:1).

Предположительно сведения взяты из книги Фаррара, хотя сохранена только та часть фабульной канвы, согласно которой Ирод Антипа отослал Иисуса Христа к прокуратору, возложив, таким образом, на других ответственность за исход дела.

Синедрион —

(или Великий Синедрион) — совет старейшин в Иерусалиме; высшее государственное и судебное учреждение евреев в III–I вв. до н. э. В период римского господства — верховный суд Иудеи. Насчитывал 71 члена во главе с первосвященником (должность была сменяемой). Синедрион мог выносить приговоры, но для их исполнения требовалось утверждение римского наместника. Малыми Синедрионами именовали отделения Синедриона — юридическое, политическое и др., в каждом из которых было по 23 члена. Именно такого количества судей было достаточно для вынесения смертного приговора. По Матфею, Синедрион собрался у Каиафы (Мф. 16: 57) и признал Христа заслуживающим смерти. В материалах к роману есть выписка Булгакова из Г. Древса: «…был приведен в синедрион, но не в Великий, а в Малый, состоявший из 23 человек, где председательствовал первосвященник Иосиф Каиафа» (цит. по: Булгаков 2000: 495).

человек лет двадцати семи —

возрастом Христа традиционно считается 33 года. Придав своему герою иной возраст, Булгаков вновь сознательно дистанцировался от новозаветного предания. В тетради с главами 3-й редакции он записал, видимо, сомневаясь в канонической цифре: «33-й год нашей эры. Иешуа мог родиться и в 4— 10 году нашей эры (23 года?)» (562-7-3-13). Согласно Фаррару, Иисус родился до смерти царя Ирода (временем смерти Ирода считается промежуток между нисаном 750 года от основания Рима и нисаном 751 года), значит в момент распятия ему было 37 лет (Фаррар 1893:15).

Сцена допроса Иешуа Пилатом, по мнению М. Петровского, спроецирована на хорошо знакомую Булгакову сцену: маркиз Поза — Король в пьесе Шиллера «Дон Карлос». Рассматривая вопрос о силе и бремени власти, совпадая в деталях (и Поза и Иешуа говорят правду своим собеседникам; называют их добрыми; оба властителя оказываются предателями и т. д.), этот эпизод содержит нужный автору подтекст — неправедное судилище бесконечно повторяется, и любой могущественный властитель живет в страхе, а поэтому слаб и уязвим.

голубой хитон —

большой голубой таллиф, или плащ из простого материала — обычное одеяние этого времени в Палестине. Голубой цвет был любимым у иудеев и считался священным. «По закону каждый иудей должен был носить на всех углах своего таллифа кисти на голубых лентах в знак того, что он помнит все заповеди Господни и исполняет их» (Фаррар 1983: 199). В ранних редакциях Иешуа был «в стареньком многостиранном и заштопанном таллифе», его внешность описывалась более подробно: растрепанные «рыжеватые» вьющиеся волосы. В канонических Евангелиях внешность Христа не уточняется. Однако Ф. Фаррар ссылается на описание внешности Иисуса у Иоанна Дамаскина (8 век), который упоминал его светлые, «несколько вьющиеся волосы» (Фаррар 1893: 83).

по-арамейски —

арамейский принадлежит к группе семитских языков. Во времена, описанные Булгаковым, был основным разговорным языком коренного населения Палестины, вытеснившим еврейский (Большая энциклопедия Южакова). Фаррар отмечал, что еврейский был совершенно мертвым языком и его знали только образованные люди. Среди смешанного населения Галилеи проживало немало греков, и в ходу был

1 ... 45 46 47 ... 117
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита». Комментарий - Ирина Захаровна Белобровцева», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита». Комментарий - Ирина Захаровна Белобровцева"