Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 85
похожей истории, гулявшей по Западной провинции. Остальным тоже, поэтому маркизу посоветовали держать остальные свои истории при себе.
Тут не выдержал еще и принц Лоран Каурра.
Растолкав всех, заявил, что императрица Лаура наказала ему приглядывать за леди Милтон-Деклар, а если кто-то в этом сомневается, то пусть катится к Темным Богам! Или он даже может вызвать сомневающихся на дуэль и будет драться с ними не по одному, а со всеми сразу!
Тут вернулся еще и Конрад. Оценил образовавшуюся вокруг меня давку, затем довольно бесцеремонно растолкал остальных, предложив мне тарелку с едой.
На это кто-то заявил, что леди Милтон-Деклар настолько изысканна, – при этом уставившись в мое декольте, – что герцогу Кэнделлу надо было принести мне воздушное безе с лесными орехами, а вовсе не утку под канезийским соусом!
На лице у лорда Кэнделла появилось неописуемое выражение, и я поняла, что сейчас прозвучат резкие слова, а потом от слов мужчины могут перейти и к действиям, и утки мне так и не достанется.
А ведь пахла она божественно!..
- Прошу вас, ваша светлость! – тронула я Конрада за рукав. – Можно мне все-таки что-нибудь съесть? Право, я очень голодна!
Но поесть мне так и не дали.
Принц Лоран спросил, могу ли я переводить с эскарского, после чего громко заявил, что вокруг меня сборище гамадрилов и лишь он один испытывает ко мне искренние чувства.
Учитывая то, что эскарский учили даже в сельских школах Далмарка, перевод его словам не потребовался.
- Знаете, что!.. – сказала я им всем. Мужчины тотчас же перестали ругаться и уставились на меня выжидательно. – Я забыла свой веер в комнате, и мне просто необходимо сходить за ним в Западное крыло! Здесь так жарко…
Несколько человек тотчас же вызвались покатать меня на лодочке, пообещав, что на озере я обязательно остужусь. Принялись спорить о том, кто предложил это первым, а я почувствовала магические колебания и решила, что если соглашусь, то увижу морской бой разъяренных драконов.
И сумеречный из Эскара примет в нем самое активное участие.
- Вижу, вы отлично проводите время, леди Милтон-Деклар? – подойдя к нам, с улыбкой поинтересовалась императрица.
- О да, ваше светлейшество! – ответили ей за меня, а я выдавила из себя ответную улыбку, понадеявшись, что она не слишком похожа на оскал.
Царственно кивнув, императрица отправилась и дальше обходить гостей.
Вот и я тоже пошла…
Да, в то самое Западное крыло, куда мужчинам вход запрещен, но где я, к сожалению, так и не смогла от них спрятаться.
Потому что через несколько минут прибежала встревоженная Анна, заявив, что моим здоровьем уже несколько раз интересовались приглашенные на прием джентльмены, и если я к ним не вернусь, то очень скоро ко мне пришлют лекаря.
И не одного, а, возможно, даже целый консилиум.
Потому что таков приказ императора – все должны веселиться, а если кому-то нездоровиться, то их быстро лечат и снова отправляют веселиться.
- Совсем скоро будет шоу иллюзий, – добавила горничная. – Говорят, ожидается нечто совершенно невероятное! Вы не можете пропустить подобное зрелище, мисс Лирьен!
- Даже и не думала его пропускать, – вздохнув, сказала ей. – А сюда я вернулась только для того, чтобы взять… Ну да, за своей шалью. На самом деле, я вовсе не прячусь здесь от всех, – хотя именно этим я и занималась. – У меня свидание с мужчиной моей мечты…
В моих мечтах все мужчины наконец-таки оставили меня в покое, и я преспокойно себе катила в повозке вместе с нянюшкой и Робертом по направлению к Западной провинции.
Но говорить об этом горничной не стала, не захотела ее расстраивать.
- Как я могу вам помочь? – встрепенулась она. – Вы желаете выглядеть соблазнительнее, мисс Лирьен? Я могу распустить вам волосы и…
- Ничего не нужно, – мрачно сказала ей. – Мне вполне хватает и этого, – с этими словами я скосила глаза на свое декольте. – Анна, не могла бы ты вывести меня из Западного крыла незамеченной? Я думаю, через черный ход для слуг. Уверена, такой существует! Потому что меня повсюду преследуют другие мужчины, и я бы хотела… Да, я мечтаю об идеальном свидании!
С самой собой, потому что я решила спрятаться от всех в Лабиринте и насладиться собственной свободой.
И уже скоро я шагала по темной дорожке по направлению к живой изгороди, с удивлением обнаружив, что из центра Лабиринта идет едва заметный, но все-таки различимый золотистый свет.
Скорее всего, от древнего зеркального монумента, решила я.
Миновала первую беседку, в которой кто-то целовался, затем вторую, где рыдали навзрыд, жалуясь на судьбу и на то, что тот, кто ей понравился, пал под чарами противной, мерзкой соперницы…
Я немного притормозила, размышляя, уж не войти ли внутрь со словами утешения, но оказалось, девушку утешили и без меня. Судя по голосу, это была ее компаньонка, заявившая, что ее деточке ни в коем случае не нужно расстраиваться, и уже завтра она всем, всем подсыплет сонного зелья!.. А заодно и зелье для острого поноса, так что…
Их месть будет страшна!
На это я закатила глаза, решив, что стоит рассказать об услышанном моей подруге и еще Анне, а они пусть предупредят остальных. После этого нам придется проверять еду на предмет отравы – судя по разговору в беседке, месть и в самом деле обещала быть страшной.
Наконец я пошла дальше. Миновала пустующее стрельбище, с трудом удержавшись от желания взять с собой в Лабиринт понравившийся мне лук.
Затем решила, что не стану ни в чем себе отказывать – раз уж мне удалось улизнуть от мужчин, то буду и дальше себя баловать.
Прихватила лук и еще колчан со стрелами, вспомнив, какой беззащитной себя ощущала в середине прогулки по Лабиринту. Зато сейчас, с оружием в руках, мне было намного комфортнее.
И уже скоро вошла в Лабиринт.
Еще через пару минут, стоило мне миновать несколько поворотов, как в небо взметнулись разноцветные фейерверки, и я замерла в полнейшем восхищении, задрав голову.
Вспомнила об обещанном нам шоу иллюзий – Анна оказалась права, и зрелище было впечатляющим! Никогда еще такого не видела!
...Именно тогда-то на нас и напали.
Глава 8
Сперва я услышала полный ужаса женский крик, раздавшийся за секунду до того, как в небо взлетела очередная партия фейерверков.
Растерялась. Замерла, не понимая, что
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 85