Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 85
class="p1">Произнес название духов, которое ничего мне не говорило, а затем принялся настаивать, чтобы я его понюхала. Да-да, вот здесь, возле его шеи, для этого мне нужно всего лишь склониться... Ниже, еще ниже!..
Тогда как сам с жадным видом уставился в мое декольте.
На это я ответила, что верю ему на слово и нюхать его не собираюсь. Заодно принялась прикидывать, как он все это провернул.
Выходит, прознал, какие духи я привезла с собой, потому что перед этим похитил их из моего саквояжа? Вернее, не он сам, а стащил принц Хайден по его просьбе?!
Но если маркиз думал, что тем самым произведет на меня неизгладимое впечатление, то он серьезно ошибался.
Все вышло как раз наоборот.
Я с тоской огляделась, прикидывая, кто бы мог спасти меня от его навязчивого общества. Увидела, как за стеклянными дверьми, ведущими на террасу, танцевала Анариэль, но не разглядела с кем именно, потому что заметила, какими глазами смотрел на меня принц Лоран, о чем-то разговаривавший со своим старшим братом.
Явно ждал, когда я окажусь одна, избавившись от маркиза де Браско.
Заметила я и то, как лорд Купер кружил в танце прелестную графиню Долорес Мильерскую и как синхронно обмахивались веерами кузины Эстер и Маргрет, с кислым видом уставившиеся на герцога Кэнделла.
Тот тоже был на террасе, но не танцевал, а разговаривал с императором. Заметив меня через стеклянную дверь, Конрад принялся смотреть в мою сторону, но уйти посреди разговора с Грегори Соэвой он не мог.
Заметила я и императрицу. Та устроилась в роскошном кресле и, обхватив живот, улыбаясь, беседовала со своими фрейлинами.
- Вот ты где! – внезапно воскликнула Анариэль. – А то я уже переживала, что осталась без партнёра! – добавила она и, заливисто рассмеявшись, направилась к появившемуся на террасе растрепанному темноволосому парнишке.
Тот побледнел и дернулся в сторону, словно собирался сбежать, но не успел. В этот миг музыка закончилась, и пришло время смены пар. Лорд Купер, оставив свою партнершу, тотчас же поспешил ко мне, на что графиня уставилась ему вслед с самым недовольным видом.
Но Конрад Диксон оказался быстрее.
Потому что появлением наследника заинтересовался еще и император. Герцог, оставшись в одиночестве, двинулся в мою сторону и успел первым.
- Леди Милтон-Деклар, – подойдя, поклонился он.
Но разогнулся далеко не сразу, и причиной тому стала вовсе не больная спина, как в случае с маркизом де Браско, а мое декольте.
На это я украдкой вздохнула – так я и знала, что будут жертвы!..
- Ваша светлость!.. – намекнула ему. Ну да, что пора бы уже приходить в себя!
- Вы помните, что обещали мне первый танец? – наконец, произнес он.
Я была уверена, что ничего подобного не обещала, но вместо этого с хмурым видом подтвердила, что все так и было. Решила, что лучше уж он, чем мигающее заклинание маркиза, в котором ему то лет двадцать, то сквозь парик проглядывает лысина, а еще я вижу его обвисшие щеки и покрытый испариной морщинистый лоб.
Маркиз, кстати, был тут как тут.
- Вы не имеете права, Кэнделл! – недовольным голосом заявил герцогу. – Я первым заметил ее… декольте! – затем вытащил из кармана платок и обмакнул вспотевший лоб, а я закатила глаза.
Но герцог был непреклонен, и даже слова маркиза о том, что он знавал его прадеда, деда и отца, тому не помогли.
Но вместо центра террасы, где снова закружили пары и одна фигура сменялись другой, а Анариэль почему-то танцевала с Хайденом Соэвой, герцог повел меня куда-то в сторону.
Оказалось, туда, где стояли украшенные цветами и накрытые белоснежными скатертями столы, полные яств.
Но это место оказалось довольно популярно как среди мужчин, так и среди дебютанток, поэтому возле столов уже образовалась небольшая давка, в которой то и дело звучали резкие слова и время от времени сверкали острые столовые приборы.
- Что скажешь, Лирри, насчет небольшого угощения? – повернувшись, поинтересовался Конрад у… моего декольте.
- Я бы не отказалась бы что-нибудь съесть, – призналась ему, на что герцог моргнул. – Что вы там все время высматриваете, милорд?! – недовольным голосом поинтересовалась у него.
Хотя прекрасно догадывалась, что именно он там высматривал.
- У тебя на шее довольно занятный… медальон, – нашелся он. – Крайне необычные вибрации, никогда с таким не сталкивался. Расскажешь мне, что это такое?
На это я пожала плечами, потому что и сама понятия не имела. Тут возле столов возник небольшой скандал с применением магии, стража принялась разнимать подравшихся дебютанток, на что герцог Кэнделл заявил, что идти за ним не следует, иначе он боится, что меня затопчут.
Вместо этого он все принесет мне сам.
Ушел за едой, пообещав всевозможные деликатесы, а заодно наказав мне с этого места никуда не уходить и обещанный ему танец никому не отдавать.
Я кивнула, но сдержать свое слово оказалось сложно, потому что ко мне тотчас же подошел Эгон Купер. Тоже немного завис на моем… медальоне, затем пригласил на танец.
- Не сейчас, – немного нервничая и высматривая в толчее возле столов Конрада, сказала ему. – Милорд герцог пообещал принести мне угощение, так что…
- К моменту, когда он вернется, мы как раз успеем с вами потанцевать. Что вы думаете насчет фокстрота, леди Милтон-Деклар?
Насчет фокстрота я думала лишь то, что уже слышала это название, и еще то, что у этого танца, подозреваю, была длинная и славная история. И больше ничего, поэтому танцевать с лордом Купером категорически отказалась.
Но то ли мой «медальон», то ли устроенная вокруг меня суета с участием маркиза де Браско, герцога Кэнделла и лорда Купера заинтересовала и других мужчин, так что довольно скоро я была окружена целой толпой кавалеров, которым не терпелось со мной познакомиться, а заодно и пригласить меня на танец.
Особенно усердствовал молодой барон Адам Пэрри – привлекательный темноволосый мужчина с волевым подбородком и пронзительным взглядом черных глаз.
Кто-то заговорил о завтрашней охоте, уверенно заявив, что леди Милтон-Деклар, по его мнению, держится в женском седле как богиня…
- В мужском седле, – поправила его. – В женском, признаться, я ездила довольно мало. – И тем самым вызвала новую волну разговоров.
Тут к нам пробился еще и маркиз де Браско. Заявил, что он знает отличную охотничью историю, которую тотчас же всем рассказал, хотя никто его об этом не просил.
К тому же она показалась мне вольным пересказом
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 85