Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Наложница. Жизнь на цепи - Лия Совушкина 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Наложница. Жизнь на цепи - Лия Совушкина

30
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Наложница. Жизнь на цепи (СИ) - Лия Совушкина полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 ... 60
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 60

к нему в постель. Все девушки в этом дворце не смеют отказать ему, только одна смела противится принятым устоям. Глухо зарычав, Юйлун укусил служанку за шею, оставляя яркий красный след на бледной коже. Образ совершенно другой наложницы так и маячил перед глазами, отвлекая и раздражая. Яростно припав к дрожащим женским губам, он насильно углубил поцелуй. Служанка слабо застонала, когда его рука сжала небольшую грудь.

Второй рукой Юйлун провел вдоль девичьей спины, останавливая ладонь на упругой заднице. Приподняв девушку, он посадил её на себя, позволяя каменному члену ощутить её мягкие складочки между ног. С тихим рыком, не заботясь об ощущениях партнерши, мужчина резко вошел в неё. Служанка тихо захныкала, когда он начал двигаться, вдалбливаясь в её узкую дырочку. Сдавливающие стенки, некогда прежде не знавшие мужчину, нехотя растягивались под яростным напором. Однако девушка продолжала молчать, лишь тихо вскрикивая при особо сильных толчках. Юйлун тяжело дышал, уткнувшись носом в тонкую шею служанки.

Когда подошла грань, мужчина резко вышел из неё. Струя спермы выплеснулась в воду, сразу же растворяясь. Довольно откинувшись на бортик бассейна, Юйлун открыл глаза. Служанка всё ещё сидела на нём, смотря заплаканными глазами и мелко дрожа. Совершенно на неё не похожа, сжав зубы, подумал мужчина. Отбросив от себя девушку, он резко поднялся из воды, на ходу поднимая свой халат и направляясь к выходу из купальни. Уже у самой двери, он обернулся к сжавшейся служанке, и грубо произнес:

— Скажешь матроне выдать двойное жалованье за месяц.

— Как прикажете, мой Повелитель, — дрогнувшим голосом, пролепетала обнаженная девушка, опустив взгляд.

В комнате, тускло освещенной свечами, Юйлуна уже ждала прикованная пантера. Её черная шерсть блестела в неярком свете, отливая красным. Находясь без сознания, она совершенно не представляла опасности. Подойдя ближе, мужчина склонился над ней и пристально посмотрел в закрытые глаза. Казалось, что-то в ней притягивало его. Будто он повстречал давно потерянного знакомого, что давно исчез на просторах царства. Именно это заинтересовало, и даже заставило притащить магического зверя во дворец, наплевав на предостережения Фэнга. Протянув руку, Юйлун прикоснулся к гладкой шерсти на лбу кошки.

***

Продираясь сквозь угольную черноту, Сяомин едва могла соображать. Всё крутилось, не останавливаясь ни на мгновенье. Казалось, ей уже не выбраться наружу, в привычный светлый мир. Изредка тьма вокруг вспыхивала ярким светом, однако почти моментально потухала. Девушка давно потерялась во времени, не в силах разобраться сколько она провела в этом ужасном месте. Последнее, что помнила Сяомин, были алые глаза Юйлуна. Прокручивая в голове произошедшее, всё, о чем могла мечтать пантера, это остаться в живых. Смерть не входила в планы, однако кто сможет защитить её тело от этого?

Судорожно вздохнув, пантера начала медленно открывать глаза. Всё её тело болело, шею что-то стягивало, мешая нормально вдохнуть пропитанный благовониями воздух. Лба кто-то касался, но зрение отказывалось четко показывать мир. Расплывчатое тёмное пятно постепенно принимало форму человека, обретая узнаваемые черты. Юйлун. Он склонился над ней, прикасаясь ко лбу своими тонкими пальцами. Моргнув, Сяомин попыталась отстраниться от него. Шею дернуло неприятное ощущение, зазвенел металл.

Кое-как скосив глаза, она заметила толстую цепь, ведущую в сторону стены. Неужели её приковали? От этого мороз побежал по шкуре, а сердце бешено забилось в груди. Резко дернувшись в сторону, пантера запуталась в лапах и рухнула на бок в нескольких сантиметрах от изначального места. Повелитель усмехнулся, сжимая протянутую ладонь в кулак. Выпрямившись, он горой навис над лежащей кошкой. Полный превосходства взгляд пригвоздил Сяомин к полу, поднимая в душе чувство сопротивления. Как он только смеет на неё так смотреть? Она ему жизнь спасла, хотя могла просто смотреть как его тело разрывает монстр.

— Не стоит дергаться, — с усмешкой бросил Юйлун, направляясь к кровати. Немного прихрамывая, он пытался придать себе безмятежный вид. Сев на кровать, мужчина посмотрел на пантеру и спросил: — Кто же ты? Зачем магическому зверю спасать человека?

— … — Сяомин молча отвернулась к стене, не желая даже пытаться заговорить. В груди клокотала обида, хранимая ещё с прошлой жизни.

— Может, отдать тебя в Академию? Пусть ученики потренируются перед следующим сезоном, — задумчиво произнес Юйлун, потирая подбородок. В его голосе сквозила неприкрытая насмешка. — Или просто отдать Фэнгу, он найдет тебе хорошее применение.

— … — Пантера сохраняла молчание, хотя из неё так и рвались ругательства. Хотелось вцепиться в холеное лицо и стереть с него усмешку.

— Ладно, в любом случае, ты отсюда не выберешься, — спокойно заключил мужчина, откидываясь на подушки. Сяомин слышала, как зашуршала ткань. Нос так и зудел от насыщенного запаха благовоний, которые остались неизменными с прошлого.

Развернувшись спиной к мужчине, Сяомин стала вылизывать лапы. Ей нужно было отвлечься, выбросить из головы нахлынувшие воспоминания. Находясь в этой комнате, в знакомой обстановке, ещё и в компании Юйлуна, она словно горела в пламени агонии. Воспоминания проносились перед глазами, обрываясь на моменте смерти. Последние аккорды её первой жизни колючими иглами впивались в сердце, покрывая его свежими ранами. Направляясь во дворец, движимая лишь желанием забыть всё, она не предполагала, что это настолько сложно. Фыркнув, она прикрыла глаза лапами, сворачиваясь в клубок.

Потянулись дни. По утрам Юйлун покидал свой дворец, возвращаясь лишь на короткие промежутки времени. Пантера безразлично провожала глазами снующих по комнате слуг и лекарей, что обрабатывали раны Повелителя. Стоило им подойти близко к её углу — Сяомин показывала длинные белоснежные клыки, способные оборвать жизнь любого нарушителя. Оскаленная морда и шипение заставляли Повелителя смеяться, его веселье лишь ещё больше распаляло гнев пантеры. Цепь мешала двигаться, редкий сплав мог выдержать и более крупного зверя, что уж говорить за кошку-переростка.

Голод постепенно нарастал, особенно когда мужчине приносили перекусы. Однако кошачья гордость не позволяла выпрашивать хоть кусочек фруктов, что горой лежали на подносе. Служанки косились на неё, обходя как можно быстрее и по большой дуге. Никто не предпринял попытки задобрить чудище, привезенное из Заповедного леса. Сяомин слышала, какие слухи расползались по столице. Болтливые девушки, убирающие комнату в отсутствие Юйлуна, без конца трещали между собой.

Люди во дворце считали Сяомин виновной в ранах Повелителя, причиной всех бед и непрерывного ливня, обрушившегося на столицу. Многие задавались вопросом, почему кошка всё ещё жива. Даже Хуан Фэнг, посещающий покои Юйлуна каждый день, пытался убедить мужчину убить пантеру. В такие моменты, Сяомин была готова растерзать его на куски, однако её надёжно сдерживала толстая цепь. Даже в прошлой жизни она слышала про этого мужлана, полководца и соратника Юйлуна. О неописуемой красоте и

Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 60

1 ... 44 45 46 ... 60
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Наложница. Жизнь на цепи - Лия Совушкина», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Наложница. Жизнь на цепи - Лия Совушкина"