Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Что я без тебя... - Джудит Макнот 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Что я без тебя... - Джудит Макнот

921
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Что я без тебя... - Джудит Макнот полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 ... 108
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 108

— Никаких галопов! — отрезал Стивен. Есть у нее опытверховой езды или нет, не имеет значения. Как бы то ни было, она не грубаядеревенская девица и вряд ли справится с пустившимся в галоп конем. Когдадевушка бросила на него взгляд, он прочел в ее глазах обиду и возмущение.

— Не имею ни малейшего желания вторично везти вас домой вбессознательном состоянии, — бесцеремонно заявил он, внутренне содрогнувшисьпри воспоминании о том, как она неподвижно лежала у него на руках, и тут же напамять пришел распростертый на земле барон, погибший накануне своей свадьбы спрелестной девушкой. Это воспоминание побудило Стивена начать тягостный длянего разговор прямо сейчас.

Откинувшись в кресле, Стивен улыбнулся ей как мог тепло иободряюще и приступил к осуществлению своего плана.

— Рад сообщить вам, — начал он, — что моя невестка уговориласамую популярную в Лондоне портниху отложить все срочные дела и приехать к намсо своими швеями, чтобы подготовить вам к сезону соответствующий гардероб.

Однако Шерри, вместо того чтобы прийти в восторг, слегканахмурилась.

— Вы, кажется, не рады?

— Не в этом дело. Просто у меня хватает платьев. Два я ещени разу не надевала.

У нее было всего пять повседневных платьев, и это ее вполнеустраивало. Видимо, отец ее не отличался щедростью.

— Но вам понадобится целая куча нарядов.

— Зачем?

— Чтобы менять их, когда начнете выезжать в свет, —неуверенно пояснил он. — Еще хочу вас предупредить, что доктор Уайткомбпривезет сегодня одну свою знакомую, пожилую леди, которая, судя по записке,полученной от доктора, горит желанием стать вашей компаньонкой. Особа, следуетсказать, вполне достойная.

— Я не нуждаюсь в компаньонке, — рассмеялась девушка. — Ясама… — У Шерри засосало под ложечкой, и она умолкла. Невысказанная мысльсловно испарилась.

— Что вы сами? — заметив ее волнение и пристально глядя нанее, спросил Стивен.

— Я… — Шерри подыскивала нужные слова, но они исчезалигде-то в глубине сознания.

Чтобы поскорее выйти из этой неприятной ситуации, Стивенсказал:

— В один прекрасный день вы все вспомните, а сейчас намнеобходимо еще кое-что обсудить…

Видя, что он колеблется, Шерри подняла на него свои большиесеребристые глаза и подбодрила его едва заметной улыбкой, демонстрируяготовность продолжить разговор.

— Итак, что вы мне хотели сказать?

— Дело в том, что у меня созрело одно решение и моя семьяего поддержала.

Последняя фраза исключала всякие возражения с ее стороны, иСтивен представил ей свое хорошо сформулированное предложение:

— Прежде чем мы объявим о нашей помолвке, вы должныполностью насладиться балами и раутами во время сезона и не отвергатьухаживания мужчин, если они вам будут приятны.

Шерри показалось, что ей дали пощечину. Зачем ей ухаживаниядругих мужчин? Что он задумал? Девушка терялась в догадках.

— Могу я узнать, какой во всем этом смысл? — спросила она, струдом уняв в голосе дрожь.

— Конечно. Брак — дело очень серьезное и оченьответственное…

Стивен перевел дух, проклиная себя за идиотское резонерство,и попытался дать объяснение, хоть в какой-то мере приемлемое для Шерри.

— Поскольку мы не успели как следует узнать друг друга довашего приезда в Англию, я пришел к выводу, что вы должны познакомиться сдругими возможными претендентами на вашу руку, прежде чем согласиться выйтизамуж за меня, и поэтому решил, что пока никто не должен знать о нашейпомолвке.

У Шерри сердце разрывалось на части. Значит, он хочет, чтобыона нашла ему замену, старается избавиться от нее, она чувствует это. Впрочем,чему удивляться? Она даже не может вспомнить без подсказки свое собственное имяи ни капельки не похожа на тех веселых, красивых женщин, которых накануневидела в парке, не говоря уже о его невестке или матери с их безукоризненнымиманерами и величественной осанкой. Они никогда не согласятся принять ее в своюсемью, и вся их доброта к ней — одна видимость.

От такого унижения на глаза Шерри навернулись слезы, и онабыстро вскочила, пытаясь взять себя в руки и не уронить своего достоинства. Онабоялась встретиться с ним взглядом и в то же время не могла выбежать изкомнаты, не разрыдавшись. Единственное, что ей оставалось, — отойти к окну.

— Полагаю, это прекрасная мысль, милорд, — сказала она,невидящими глазами глядя в окно и пытаясь совладать с собой.

Тут она услышала за спиной его шаги и, проглотивподступивший к горлу ком, набрала в легкие воздух, прежде чем снова заговорить:

— Я, как и вы, с первого дня приезда сюда сомневалась в том,подходим ли мы друг другу…

Голос у Шерри дрогнул, и Стивен почувствовал, как защемилосердце.

— Шерри, — тихо произнес он и положил ей руки на плечи.

— Не будете ли вы любезны убрать… — она перевела дух, —руки.

— Повернитесь и выслушайте меня.

Шерри крепко зажмурилась, но по щекам катились горячиеслезы.

Сейчас он увидит, что она плачет.

Нет, лучше смерть, чем такое унижение, и вместо того, чтобыповернуться, Шерри наклонила голову и стала сосредоточенно водить пальцем пооконной раме.

— Ведь я хочу вам только добра, — сказал Стивен, страстножелая заключить ее в объятия и молить о прощении.

— Понимаю. Видимо, ваша семья считает, что я вам не пара, —сказала она, справившись наконец с дрожью в голосе. — Не уверена, впрочем, чтомой отец считает вас подходящей партией для меня.

Отметив про себя, что ее голос звучит достаточно спокойно,Стивен уже собирался вернуться на свое место, как вдруг увидел, что на рукав ееблузки падают крупные капли. Тут он не выдержал, повернул девушку лицом к себеи прижал к груди.

— Прошу вас, не плачьте, — шепнул он, наслаждаясь ароматомее волос. — Пожалуйста. Ведь я хочу сделать как лучше.

— Тогда отпустите меня! — гневно воскликнула Шерри,содрогаясь от рыданий.

— Не могу! — И он еще крепче прижал ее горячую щеку к груди,чувствуя, как намокает рубашка. — Простите меня, — шепнул он, целуя ее взатылок. — Простите.

Она так уютно чувствовала себя в его объятиях. И потом, недраться же с ним. Гордость не позволяла. Однако она никак не могла успокоиться,и все тело ее содрогалось от беззвучных рыданий.

Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 108

1 ... 44 45 46 ... 108
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Что я без тебя... - Джудит Макнот», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Что я без тебя... - Джудит Макнот"