Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 47
– Мне их принес сегодня утром Алекс, – сказалаона. – Ими будто бы удобно срезать ногти на правой руке. Милый мальчик таких расхваливал. И даже заставил меня тут же попробовать.
– А потом, наверное, аккуратно собрал обрезки твоихногтей и унес, – сказала мисс Марпл.
– Потому что Алекс был очень умен. Умен и догадлив.
– Думаю, что да.
– Он и Эрни… Думать об этом невыносимо. Когда это моглослучиться?
– Сегодня. Вероятно, между шестью и семью вечера.
– Да.
– Там была тогда Джина. И Уолли Хадд. Стивен говорит,что тоже заходил, искал Джину… Так что любой мог…
Мисс Марпл подняла на нее взгляд. Глаза подруг встретились.
– Думаю, что ты уже уверена, Джейн.
Керри-Луиза откинулась на подушки.
– Все в твоих руках, Джейн. Делай так, как считаешьправильным.
Она закрыла глаза.
– Завтра, – сказала мисс Марпл после некоторогоколебания, – я попытаюсь поговорить с инспектором Карри… если он станетменя слушать…
Глава 21
Инспектор Карри нетерпеливо сказал:
– Да, мисс Марпл?
– Нельзя ли нам пройти в Зал?
Инспектор Карри немного удивился.
– Если вы считаете его подходящим местом дляконфиденциального разговора… По-моему, здесь… – Он обвел взглядом кабинет.
– Конфиденциальность не столь существенна. Я хочу вамкое-что показать. То, что я увидела благодаря Алексу Рестарику.
Инспектор Карри, подавив вздох, встал и последовал за миссМарпл.
– Кто-нибудь говорил с вами? – спросил он снекоторой надеждой.
– Нет, – сказала мисс Марпл. – Дело не в том,что говорят люди. Дело в фокусах. Это делается с помощью зеркал. Если выпонимаете, о чем я.
Нет, инспектор Карри не понимал. Он смотрел на мисс Марпл идумал, что с головой у нее не все в порядке.
Мисс Марпл знаком попросила его встать рядом с нею.
– Представьте себе, инспектор, что здесь театр. Как этобыло в тот вечер, когда убили Кристиана Гулбрандсена. Вы сейчас находитесь взрительном зале и смотрите на тех, кто на сцене. На миссис Серроколд, на меня,на миссис Стрэт, Джину и Стивена. Как положено, на сцене есть входы и выходы, идействующие лица то появляются на этой сцене, то куда-то выходят. Но толькокогда вы зритель, вы не думаете о том, куда они на самом деле идут. Они идут «квходной двери» или, скажем, «на кухню», и, когда они открывают дверь, вам виденкусочек размалеванного задника. А на самом деле они идут в кулисы и за сцену,туда, где плотники, электрики и где находятся все остальные задействованные вспектакле актеры, ожидающие своего выхода. Они выходят – в другой мир.
– Я не совсем понимаю, мисс Марпл…
– Да, я знаю, вероятно, это звучит очень глупо. Но еслипредставить себе, что идет спектакль, а сценой служит Зал в Стоунигейтсе, тогдачто находится за сценой? Где другие театральные помещения? На террасе, неправда ли? На террасе, куда выходит несколько окон.
И вот теперь смотрите, как был проделан фокус. Эта мысль мнепришла, когда я вспомнила фокус под названием «Женщина, Которую ПерепиливаютПополам».
– Женщина, Которую Перепиливают Пополам? – Теперьинспектор Карри был уже совершенно уверен, что мисс Марпл – душевнобольная.
– Это потрясающий аттракцион. Вы, вероятно, его видели.Там участвует не одна женщина, а две. У одной голова, у другой – ноги. Всемкажется, что женщина одна, а на самом деле их две. Вот я и подумала, что можетбыть и наоборот. Вместо кажущихся двух человек – один.
– Вместо двух – один? – переспросил инспекторКарри, отчаявшись что-либо понять.
– Да. Но на короткое время. Сколько понадобилось вашемуконстеблю в парке, чтобы добежать до дома и обратно? Две минуты сорок пятьсекунд? А тут было меньше. Неполных две минуты.
– Что же было сделано за неполных две минуты?
– Был проделан фокус. Он состоял в том, что вместокажущихся двух человек был один. Они находились в кабинете. Мы с вами смотримтолько на часть сцены, видную зрителям. А за сценой – терраса и ряд окон. Когдав кабинете действуют два человека, очень легко открыть одно из окон,выпрыгнуть, пробежать по террасе (вот когда Алекс слышал топот бегущих ног),войти в боковую дверь, застрелить Кристиана Гулбрандсена и вернуться. В этовремя человек, находящийся в кабинете, говорит и своим голосом, и имитируетголос другого, и все мы уверены, что там их двое. Впрочем, так оно и было почтивсе время – кроме этих неполных двух минут.
Ошеломленный инспектор перевел дух и рискнул спросить:
– Вы хотите сказать, что бежал по террасе и стрелял вГулбрандсена Эдгар Лоусон? Что тот же Лоусон пытался отравить миссис Серроколд?
– Видите ли, инспектор, миссис Серроколд никто непытался отравить. Вас наводили на ложный след. Кто-то очень умело пыталсяиспользовать симптомы артрита, которым страдает миссис Серроколд, потому чтоони похожи на симптомы отравления мышьяком. Старый трюк: фокусник навязываетвам ту карту, какую хочет. Нетрудно добавить мышьяку в бутылку с лекарством,нетрудно и добавить несколько строк к письму, которое печаталось на машинке. Апричина приезда мистера Гулбрандсена действительно имела отношение к деламФонда. Проще говоря, к делам денежным. И если это были хищения в очень крупныхразмерах, то на кого все указывает? Только на одного человека…
– На Льюиса Серроколда?
– Да, на Льюиса Серроколда.
Глава 22
Из письма Джины Хадд ее тетке, миссис Ван-Райдок.
«…ты видишь, милая тетя Рут, каким кошмаром все было, вособенности конец. Я тебе описала этого странного молодого человека – ЭдгараЛоусона. Он всегда был труслив, а когда инспектор стал его допрашивать,добиваясь признания, он совсем обезумел от страха и кинулся бежать. Выпрыгнулиз окна, обежал вокруг дома, потом вниз по аллее, но там ему преградил путьполицейский. Тогда он повернул и бросился к озеру. Прыгнул в старую гнилуюплоскодонку, которая стояла там не знаю сколько лет, и оттолкнулся от берега.Это было совершенно бессмысленно, но он был именно обезумевшим от страхакроликом. Тут Льюис громко крикнул: «Лодка гнилая!» – и тоже побежал к озеру.Лодка пошла ко дну, и Эдгар очутился в воде. Он не умел плавать. Льюис прыгнулв воду, поплыл к нему и доплыл, но оба они запутались в камышах. Один из людейинспектора поплыл к ним, обвязав себя веревкой, но тоже запутался и егопришлось тащить обратно. Тетя Милдред тупо повторяла: «Они утонут… утонут». Абабушка сказала только: «Да». Я не могу тебе описать, как прозвучало это ее«Да». Одно только «Да», но оно пронзало точно мечом. Ты скажешь – мелодрама? Ивсе-таки оно прозвучало именно так. А когда все было кончено и их вытащили, имстали делать искусственное дыхание, но это не помогло, и инспектор подошел кнам и сказал бабушке: «Боюсь, миссис Серроколд, что надежды нет». И бабушкаочень спокойно сказала: «Благодарю вас, инспектор!»
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 47