Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детская проза » Волшебники из Капроны - Диана Уинн Джонс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Волшебники из Капроны - Диана Уинн Джонс

333
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Волшебники из Капроны - Диана Уинн Джонс полная версия. Жанр: Книги / Детская проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 ... 56
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 56

— Я знаю, мало кто здесь верит, что Тонино нет в Доме Петрокки, но клянусь вам, его там нет, и Анджелика Петрокки тоже пропала. По-моему, вы поступаете правильно, прекратив заниматься заклинаниями, пока их обоих не найдут. Но хочу сказать следующее: даже если я сию же минуту найду Тонино и Анджелику, все заклинания Дома Монтана и Дома Петрокки не спасут Капрону. Три армии и флот Пизы замыкают сейчас кольцо вокруг нее. Единственное, что вам поможет, — подлинные слова к «Капронскому Ангелу». Вы все это поняли?

Они все поняли. И все молчали. Некоторое время никто ничего не говорил. Тишину нарушил дядя Лоренцо. Его мундир резервиста оказался попорчен молью.

— Кто-то вынул из него заклинание, — пожаловался дядя Лоренцо. — В таком виде мне неприлично показаться.

— Эка важность! — воскликнул Ринальдо. Он сидел с очень белым лицом и ничего не ел, выпил только кофе. — Мертвому в любом виде можно показаться.

— Именно, — сказал дядя Лоренцо. — Я как раз и не хочу, чтобы меня мертвого видели в этом безобразии.

— Да помолчите вы! — обрезал его Доменико.

Дядя Лоренцо так опешил, что не проронил больше ни слова. Завтрак закончился при мрачном полушепоте.

Встав из-за стола, Паоло проскользнул к скамье, где сидел Крестоманси:

— Простите, сэр, так вы знаете, где Тонино? — Увы, не знаю, — сказал Крестоманси. — Этот кудесник — большой дока. Пока у меня всего два наводящих на след сигнала. Вчера ночью, когда я пробирался через Сиену, кто-то сотворил два очень странных заклинания.

— Тонино? — вскинулся Паоло.

Крестоманси покачал головой:

— Первое, несомненно, было Анджеликино.

У нее, что называется, индивидуальный стиль. Но второе меня озадачило. Как тебе кажется, твой брат способен сотворить заклинание достаточно сильное, чтобы прорваться сквозь чары другого кудесника? Анджелике это удалось благодаря чистой случайности. А Тонино могло удасться, как ты думаешь?

— Вряд ли, — отвечал Паоло. — Он знает мало заклинаний, но всегда творит их правильно, и они действуют…

— Тогда это остается для меня загадкой, — со вздохом прервал его Крестоманси, и Паоло подумал, что у него очень усталый вид.

Паоло проскользнул в каретный сарай, миновал помятых лошадей и кучера, миновал коляску и открыл дверцу в задней стенке. Он был уже одной ногой снаружи, когда Роза, подойдя к каретному сараю спереди, окликнула его:

— Паоло? Ты там, внутри?

«Нет, меня там нет», — подумал Паоло и как мог тише прикрыл за собой дверцу. И побежал.

К этому часу на улицах почти уже не было солдат, да и никого другого. Паоло бежал мимо желтых домов с наглухо закрытыми ставнями, в тишине, нарушаемой разве только тревожным перезвоном колоколов. Время от времени ему казалось, что он слышит глухой далекий звук — невнятный гул с нарастающим грохотом где-то в глубине. Всюду, где между домами имелись просветы и Паоло мог видеть горы, он различал солдат — не отдельных солдат, а ползущие мерцающие цепи, змеящиеся вверх, и клубы дыма. Он знал: сказанное Крестоманси верно. Бои шли совсем близко.

На всей виа Кантелло он был единственным прохожим. В Доме Петрокки ставни были закрыты и ворота заперты, как и в Доме Монтана. И на их ангеле тоже густо лежал птичий помет. Как и Монтана, они перестали творить заклинания. Лишнее свидетельство тому, подумал Паоло, что и относительно Анджелики Крестоманси прав. Это очень ободрило его, и он принялся стучаться в простые старые ворота.

Ни звука не раздалось внутри, но через секунду-другую на верхнюю балку ворот вспрыгнула белая кошка и, протиснувшись в щель под аркой, посмотрела вниз голубыми — даже голубее, чем у Паоло, — глазами.

Кошкины глаза напомнили Паоло, что его глаза могут легко его выдать. Как же он не подумал замаскировать их с помощью заклинания на случай, если Петрокки обратят на них внимание! Сглотнув слюну, он решил, что надо найти того человека, который помог бы ему искать Тонино, и сказал кошке:

— Рената. Могу я видеть Ренату?

Белая киска внимательно посмотрела на него. Возможно, что-то мяукнула про себя. Затем спрыгнула во двор дома, оставив у Паоло тревожное чувство, что она знает, кто он такой. Но он не ушел — ждал. И когда уже окончательно решил, что надо уходить, в воротах открылся глазок. К облегчению Паоло, в нем виднелось острое личико Ренаты, которая глядела на него поверх засовов.

— Фьюить! — присвистнула она. — Понятно, почему Виттория меня привела. Хорошо, что ты пришел.

— Помоги мне отыскать Тонино и Анджелику, — сказал Паоло. — Никто даже слушать не хочет.

— Угу. — Рената сунула в рот прядь своих рыжих волос и прикусила зубами. — Нам запретили выходить. Сообрази какой-нибудь повод.

— Заболела твоя учителка, испугалась войны, просит, чтобы мы с ней посидели, — предложил Паоло.

— Пожалуй, сойдет, — решила Рената. — Войди, пока я отпрошусь.

Паоло услышал, как в воротах открылась дверца.

— Ее зовут миссис Гримальди, — прошептала Рената, распахивая перед ним дверцу. — Живет она на виа Сант-Анджело и выглядит урод уродом. На случай, если спросят. Входи.

И Паоло вошел в Дом Петрокки, — кто сказал бы, никогда бы не поверил! — и, что еще более невероятное, даже не был особенно этим напуган. Он испытывал такое чувство, будто ему предстоит экзамен, он волнуется, но знает, что готов.

Он увидел двор и галерею, точь-в-точь такие же, как у них, в Доме Монтана, и вполне мог бы поверить, будто какие-то колдовские силы перенесли его домой. Различия, конечно, присутствовали. Так, перила на галерее были из узорчатого кованого железа и украшены через промежутки железными леопардами. Кошки, гревшиеся в солнечных лучах на кадках с водой, были по большей части рыжевато-коричневые и полосатые, тогда как в Доме Монтана, где Бенвенуто оставил свой след, они были либо совсем черные, либо черные с белыми подпалинами. И из кухни несло таким запахом, — жареным луком? — какого Паоло не ощущал с тех пор, как Лючия сотворила свое последнее заклятие.

— Мама! — крикнула Рената.

Однако первым, кто возник перед ними, был… Марко. Он галопом сбегал по ступеням галереи, держа пару начищенных до блеска сапог в одной руке и перекинув помятый красный мундир через другую.

— Мама! — вопил во весь голос Марко так свободно и непринужденно, как обычно вопят, взывая к матери. — Мама! В моем мундире моль! Кто вынул из него заклинание?

— Вот дурак! — пожала плечами Рената. — Вчера вечером мы отовсюду вынули заклинания. — И, обращаясь к Паоло, сказала: — Это мой брат Марко.

— Но нужны месяцы, чтобы моль… Возмущенный Марко повернулся к Ренате и… увидел Паоло. Трудно сказать, кто из них пришел в большее смятение.

В этот момент во двор вышла рыжеволосая, озабоченная на вид женщина с малюткой на руках. Мальчик был черноволосый и такой же лобастый, как Анджелика.

Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 56

1 ... 43 44 45 ... 56
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Волшебники из Капроны - Диана Уинн Джонс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Волшебники из Капроны - Диана Уинн Джонс"