— Я сам об этом думал. Но ты же сама знаешь, существуюттакие сумасшедшие бабы, готовые броситься на спасение любого преступника. Они спеной у рта будут защищать своего подопечного. Они всегда забирают себе вголову, что их избранник невиновен. Может, она из таких, а может, простогазетная проныра.
— По-моему, она искренне за него переживает.
Когда я с ней говорила, она почти убедила меня.
— Я знаю. — Джон покачал, головой и отставилчашку. — Делони мог пойти на что угодно. В его положении он не побрезгуетникакой помощью, и ему на руку материалы в газетах, где его выставляют овечкой.Надеюсь, такие материалы не помешают и нам. — Он решительно посмотрел нанее и встал. — Мариэлла, будь осторожна, не вздумай сыграть на рукузащите. Ты можешь верить, можешь не верить в виновность Чарльза, но помогать имты не должна.
Ей хотелось спросить, почему не должна, но ответ былизвестен. Им обязательно нужна правда: что случилось с Тедди на самом деле.
Тейлор уехал. Мариэлла снова осталась одна. Она пошланаверх, в детскую. Еще раз потрогать его вещи, перебрать его одежду,передвинуть игрушки. Ее по-прежнему все время тянет в комнату сына. А вотМалкольм, бедный, теперь даже не поднимается туда, настолько ему тяжело.
На следующий день в первом часу приехал адвокат обвиняемогоТом Армур. Он предварительно позвонил ей и попросил о встрече. Мариэллаперезвонила Джону Тейлору и спросила, следует ли ей встречаться с Армуром.Тейлор сказал, что криминала в такой встрече нет, но едва ли это разумно. Темне менее Мариэлле было интересно, что за человек защищает Чарльза, и ейхотелось составить о нем представление до суда.
Малкольм уехал на несколько дней в Бостон, так что Мариэллапринимала Тома Армура одна. Она надела черное платье — в последние недели онаодевалась почти исключительно в черное, как будто уже носила траур. Адвокат былв темно-синем костюме. Волосы у него были светлые, а в детстве, должно быть,были совсем белые. Карие глаза показались ей очень добрыми, но впечатлениенесколько изменилось, когда он заговорил. Он держался вежливо, но Мариэллесразу стало понятно, что этот человек привык действовать решительно и смело. Ипри этом он пристально смотрел Мариэлле в глаза, как бы желая докопаться доистины, как бы глубоко она ни скрывалась.
Хейверфорд провел гостя в библиотеку, и после необходимогообмена любезностями адвокат, глядя Мариэлле в глаза, задал свой первый прямойвопрос:
— Я приехал до суда, потому что мне хотелось бы знатьзаранее, что примерно вы собираетесь говорить про моего клиента.
Поначалу Том Армур не хотел заниматься этим делом, считая,что Чарльз Делони типичный богатый наследник, пресыщенный жизнью иудовольствиями, но затем Чарльз расположил его в свою пользу, и в конце концовТом начал полностью доверять своему клиенту, потому и взялся его защищать.
— Что вы имеете в виду, мистер Армур? Из газет оназнала, что Том Армур учился в Гарварде, затем стал младшим партнером в оченьизвестной юридической фирме, ему еще нет сорока. Чарльз всегда имел дело случшими специалистами — что ж, он имеет на это право. Но не только прекраснаяпрофессиональная репутация располагала в пользу Тома Армура. Он был красив, нодаже не это бросилось Мариэлле в глаза. У адвоката умное и волевое лицо.
— Мистер Делони ввел меня в курс случившегося… м-м…несколько лет назад. Думаю, вы понимаете, что я имею в виду. — Он имел ввиду смерть Андре, и Мариэлла почувствовала признательность за то, что он нестал говорить об этом прямо. — Он признает, что вел себя отвратительно, итеперь его поведение может быть неверно истолковано. Вы — единственный человек,который может совершенно точно рассказать, что именно он делал и по какойпричине. Итак, можете ли вы изложить свою версию?
— Я полагаю, Чарльз потерял рассудок от горя.
Да вы, наверное, знаете, я тоже. Мы оба вели себя оченьглупо. Только это было давно.
Ей стало грустно, а адвокат наблюдал за ней. Она красиваяженщина, и у нее, подумал Том Армур, самые грустные глаза на свете. Эта женщинаначинала его интересовать. Теперь ему стало понятно, почему Чарльз Делони любитее до сих пор. Но адвокат хотел понять, как же она сама относится к своемубывшему мужу. Делони настаивает на том, что ни он, ни она к похищению ребенкаотношения не имеют. Из-за Малкольма Мариэлла отказалась встретиться с Чарльзомеще раз, и для Тома Армура это был убедительный довод в ее пользу.
— Как вы считаете, мой клиент — опасный человек?
Важный вопрос, на него нелегко ответить сразу.
— Нет. Я думаю, он способен на необдуманные поступки,он может приходить в неистовство. Иногда может совершить явную глупость. —Она улыбнулась, но ответной улыбки не последовало. — Но я не думаю, что онпо-настоящему опасен.
— Как вы считаете, имеет ли он отношение к похищениювашего ребенка?
Она долго молчала, стараясь найти по возможности точныйответ.
— Не знаю.
Мариэлла заглянула в его глаза и увидела, что адвокат ейсимпатичен. Он честен, такому человеку можно доверять. Если бы онипознакомились при менее печальных обстоятельствах, он понравился бы ей ещебольше. Еще Мариэлла подумала, что Чарльзу повезло с защитником.
— Я не знаю. Наверное, имеет. Есть доказательства. Нокогда я думаю о нем… А я когда-то знала его… Я не могу себе представить, чтобыон…
— А если ребенка все же похитил он, мог ли он причинитьвред мальчику?
— Знаете… Я не могу допустить, что это возможно.
Если она допустит, что это возможно, ее рассудок этого невынесет.
— Если он мог украсть ребенка, то, как по-вашему, длячего? Из мести за того ребенка, которого вы когда-то потеряли? Или со зла навас, что вы не захотели с ним встречаться? А он все еще любит вас…
— Я ничего не знаю.
Ей самой очень хотелось бы знать точные ответы на все этивопросы.
— Вы не считаете возможным, что преступление совершилкто-то другой и желает теперь подставить Чарльза Делони?
На этой версии настаивает сам Чарльз, и Том Армур поверилему в конце концов.
— Почему же, возможно. Но кто? И если Тедди не пряталив доме Чарльза, то как к нему попали пижама и медвежонок?
Защита тоже задавалась этими вопросами. На них действительносложно ответить. Единственный возможный ответ — люди, похитившие ребенка,подбросили эти вещи, чтобы навлечь обвинение на Чарльза. Довольно натянутоеобъяснение. Откуда в таком случае похитители вообще узнали о существованииЧарльза? Вот самое слабое место защиты. Но есть и козырь. Сама мать похищенногоребенка не убеждена, что Чарльз Делони способен на такое преступление. Впрочем,у Армура сложилось впечатление, что на эту женщину можно повлиять, А это опаснодля Чарльза.