Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63
– Суперинтендант, – сказал Джордж, – меняочень интересует, как далеко вы продвинулись? Вы поймали грабителя?
– Его поймают, обязательно! – просто ответилсуперинтендант.
Провал в этом деле, казалось, ничуть не огорчал его.
Джордж Ломакс не выглядел особенно довольным. Он питалотвращение к любого рода неуместной веселости.
– У меня все измерено совершенно четко, –продолжал детектив.
Он взял со стола два предмета.
– Вот две пули. Большая из них калибра 0,455 былавыпущена из автоматического «кольта» мистера Тесайгера. Она чиркнула поподоконнику, и я нашел ее торчащей в стволе вон того кедра. Вот этой малышкойвыстрелили из «маузера» калибра 0,25. Пройдя через руку мистера Тесайгера, оназастряла в кресле. Что касается самого пистолета…
– Да? – заинтересованно спросил сэрОсвальд. – Какие-нибудь отпечатки?
Баттл покачал головой.
– Человек, который стрелял из него, был вперчатках, – медленно проговорил он.
– Жаль, – сказал сэр Освальд.
– Человек, знающий, на что идет, наверняка наденетперчатки. Я не ошибаюсь, сэр Освальд, что вы нашли этот пистолет на расстоянииприблизительно двадцати ярдов от начала ступеней, ведущих на террасу?
Сэр Освальд шагнул к окну:
– Абсолютно точно.
– Не хочу придираться, но было бы разумнее с вашейстороны, сэр, оставить пистолет там, где вы его обнаружили.
– Виноват, – глухо пробубнил сэр Освальд.
– Ничего страшного! Мне удалось восстановитьпроисшедшее. Видите ли, я нашел ваши следы, ведущие из глубины сада, и место,где вы, очевидно, остановились и нагнулись… И что-то вроде вмятины на траве,наводящей на определенные размышления. Кстати, как, по вашему мнению, пистолетоказался там?
– Предполагаю, грабитель в спешке выронил его.
Баттл покачал головой:
– Не выронил, сэр Освальд. Есть два возражения. Дляначала: только одна цепочка следов пересекает лужайку – ваша собственная.
– Понимаю, – задумчиво произнес сэр Освальд.
– Вы уверены, Баттл? – удивился Джордж.
– Абсолютно, сэр. Еще одна цепочка следов,принадлежащих мисс Уэйд, пересекает лужайку, но она проходит левее.
Он помолчал, затем продолжил:
– И вмятина. Пистолет, должно быть, ударился о землю созначительной силой. Все указывает на то, что он был выброшен.
– Почему бы нет! – согласился сэр Освальд. –Скажем, грабитель побежал по дорожке налево. Он не оставил на ней следов,пистолет вышвырнул на середину лужайки, а, Ломакс?
Джордж согласно кивнул.
– Это правда, что он не оставил следов надорожке, – подчеркнул Баттл, – но, исходя из формы вмятины и того,как был вырван дерн, я не думаю, что пистолет был брошен в этом направлении. Адумаю я, что бросили его отсюда, с террасы.
– Очень может быть, – согласился сэрОсвальд. – Это имеет какое-то значение, суперинтендант?
– Да, Баттл, – вклинился Джордж, – очень… э…важно?
– Может, и нет, мистер Ломакс. Знаете ли, у нас принятона все обращать внимание. Джентльмены, не возьмет ли кто-нибудь из васпистолет, чтобы бросить его туда? Сэр Освальд? Очень любезно с вашей стороны.Становитесь здесь, в оконном проеме. А теперь швырните пистолет на серединулужайки!
Сэр Освальд подчинился, сильным взмахом руки запустивпистолет в воздух. Джимми Тесайгер с затаенным интересом подошел ближе.Суперинтендант грузно побежал за пистолетом, как хорошо натасканная охотничья собака.Вернулся он с сияющим лицом:
– Так и есть, сэр. Точно такая же вмятина. Хотя, междупрочим, вы зашвырнули его на добрых десять ярдов дальше. Вы очень сильныйчеловек, не правда ли, сэр Освальд? Простите, мне показалось, что кто-то стоитза дверью.
Слух суперинтенданта, вероятно, был намного острее, чем уостальных. Никто больше не услышал ни звука, но догадка Баттла оказаласьверной, так как за дверью стояла леди Кут, держа в руке мензурку.
– Твое лекарство, Освальд, – сказала она, входя вкомнату. – Ты забыл выпить его после завтрака.
– Я очень занят, Мария, – ответил сэрОсвальд. – И не хочу никакого лекарства.
– Ты бы никогда его не пил, если бы не я. – К немуподошла его жена. – Ты прямо как капризный ребенок! На, выпей сейчас же!
И великий стальной магнат покорно и смиренно выпиллекарство!
Леди Кут улыбнулась всем ласково и грустно:
– Помешала вам? Вы очень заняты? Ой, посмотрите, какиеревольверы! Какие мерзкие, шумные орудия убийства! Подумать только, Освальд,что грабитель мог убить тебя прошлой ночью!
– Вы, наверное, сильно встревожились, когда обнаружили,что вашего мужа нет, леди Кут? – поинтересовался Баттл.
– Сначала я об этом не подумала, – призналась ледиКут. – Этот бедный раненый мальчик, – она указала на Джимми, –все такое ужасное, но захватывающее! И пока мистер Бейтмен не спросил меня, гдесэр Освальд, я и не вспомнила, что за полчаса до этого он отправился напрогулку!
– Бессонница, сэр Освальд? – спросил Баттл.
– Обычно я сплю замечательно, – ответил сэрОсвальд. – Но должен признаться, что прошлой ночью я чувствовал себянеобыкновенно беспокойно. Подумалось, что ночной воздух пойдет мне на пользу.
– Вы вышли через окно, полагаю?
Показалось ли Баттл или сэр Освальд действительнозаколебался перед тем, как ответить?
– Да.
– И в легких туфлях к тому же, – уточнила ледиКут, – вместо того чтобы надеть теплые ботинки! Что бы ты делал, если бы яне следила за тобой!
Она грустно покачала головой.
– Мария, если ты не возражаешь, оставь нас. Нам ещеочень многое нужно обсудить.
– Знаю, дорогой. Уже ухожу.
Леди Кут удалилась, торжественно неся пустую мензурку – каккубок, в котором она только что предложила смертельное зелье.
– Что ж, Баттл, – сказал Ломакс, – все,кажется, достаточно ясно. Да, совершенно ясно. Грабитель стреляет, выводя из строямистера Тесайгера, выбрасывает оружие, затем убегает по террасе и по гравийнойдорожке.
– Где он должен был попасть в руки моим людям, –вставил Баттл.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63