что мир людей тоже уснул?
– Видела, – отвечаю я.
– Ты была в мире людей?
– Ага, – слегка улыбаюсь.
Лицо Джека тоже растягивается в улыбке – такой проказливой, будто он и не удивлён моим бесстрашием.
– А в каком городе?
– Не знаю точно. Но там была королева, и она была бесподобна. – На миг я снова ощущаю её ладонь под своей, перед глазами появляется её статный облик, благородные черты лица с портрета. – Она, правда, спала, – призналась я. – Но мне кажется, в обычном состоянии она такая же бесподобная.
Джек отпускает мою руку и присматривается к склепу: в углах нависает паутина, в щели порога подрагивают сухие листья.
– Нам надо сходить проверить.
– Что проверить?
– Что твоя королева проснулась. – Джек оборачивается на меня. – Раз Песочного человека ты усыпила, то надо удостовериться, что мир людей тоже воскрес ото сна. – И протягивает мне руку.
– Ты хочешь взять меня с собой?
Его лицо принимает странное выражение. Как будто даже загадочное.
– Салли, за последние несколько дней ты посетила больше миров, чем я за год. Думаю, это ты возьмёшь меня с собой.
Делаю шаг вперёд, тянусь к двери... На этот раз мы с Джеком отправимся в мир людей вместе, узнаем, проснулись ли королева и её подданные; и может быть, когда наступит Хеллоуин – осталось меньше недели! – я тоже отправлюсь туда вместе с Джеком. Больше не придётся сидеть одной всю хеллоуинскую ночь, ждать, когда он вернётся. Мы будем отмечать праздник вместе. Король со своей королевой.
Берусь за ручку – надо же, та самая дверь, через которую всего какие-нибудь сутки назад я сама вернулась из мира людей. Уже предчувствую, как пахнёт изнутри прохладой, как нас поглотит кромешная тьма... Но прежде чем я успеваю открыть дверь, она вдруг распахивается передо мной сама! Появившийся проход приносит скрежет каменной глыбы о землю и ледяной могильный ветер.
Зеро скулит, будто точно знает: сейчас в наш мир явится новый монстр.
В страхе отступаю назад, уже готова бежать. Но погодите-ка: я бросаю беглый взгляд в тёмный зев склепа и вижу, что наружу шагает человеческая фигура, за ней вторая. Из разверстого склепа появляются двое и ступают на кладбищенскую землю.
От удивления мои глаза превращаются в две огромные луны, лицо вытягивается, и я замираю.
– Что здесь... – начинает Джек, ошеломление врезается в линии на его лобной кости.
Двое тем временем выступают на свет и отряхиваются от пыли, точно явились сюда весьма рискованным, запутанным путём. Перед нами на кладбище города Хеллоуина стоят мои родители, сами безмерно удивлённые тем, что видят вокруг.
– Салли?.. – окликает меня мама. Её голос звенит и разбивается на осколки. И прежде чем мне удаётся выдавить хоть слово в ответ, она подаётся вперёд и притягивает меня к себе в широкие, родные объятия. От неё пахнет свежей лавандой, в уголках глаз стоят слёзы.
– Ничего не понимаю, – еле выговариваю в её длинные медно-красные волосы. – Я думала, вы уничтожили дверь в библиотеке, когда я ушла.
Мама слегка отступает, пристально глядя мне в глаза, её нижняя губа дрожит.
– Мы убедили остальных подождать, – говорит она. – Раз уж есть такая вероятность, что у тебя получится усыпить Песочного человека, то надо же дать тебе шанс попробовать.
– Мы тебя уже один раз теряли, – вставляет отец. – Ещё раз мы бы не перенесли. – Он мягко кладёт свою руку на мою. – К тому же мы в конечном счёте рассудили, что неправильно было отпускать тебя одну бороться с Песочным человеком.
– И вы прошли через мир людей, – повторяю я, до сих пор в полном ошеломлении, до сих пор не в состоянии осознать: родители прямо здесь, передо мной. – Как там, всё ещё спят?
– Нет, – отвечает мама. – На кладбище, через которое мы сюда и попали, нам встретился молодой человек, и он не спал. Вообще было довольно трудно остаться незамеченными среди бела дня, но у нас получилось.
Джек делает шаг вперёд, отводит плечи назад, протягивает руку.
– Господин губернатор, госпожа губернатор, – говорит он, – я Джек Скеллингтон, муж вашей дочери. Необычайно рад познакомиться с вами.
Папа берёт его руку, сердечно пожимает её.
– Да-да, Тыквенный король, – подхватывает он. – Прелестно, прелестно. – Тут выражение его лица меняется. – Но если и вы не спите, значит ли это, что Песочный человек...
Киваю.
– Спит на площади.
– Точно? – спрашивает мама, в глазах огонёк надежды.
– Пойдёмте покажу.
* * *
Вокруг Песочного человека на городской площади по-прежнему гудит толпа, его тело с интересом тыкают, нюхают, осматривают; и конечно, ведутся ожесточённые споры, что же с ним делать.
– Внимание, все! – провозглашает Джек, когда мы подходим ближе. – Это родители Салли, правители города Грёз.
Физиономия мэра собирается в складочку – одни острые зубы да бледный рот.
– Город... Грёз? – выдаёт он.'– Нету такого города. О чём это ты, Джек?
– Пока мы все спали, Салли обнаружила новое дерево, – принимается объяснять Джек, указывая кивком головы в сторону городской окраины и мёртвого леса за ней. – А потом она и Зеро усыпили Песочного человека и тем самым спасли нас всех!
Сёстры-ведьмы забывают про сорочку старика и выпучивают на меня удивлённые глаза, будто сомневаются, что я на такое способна.
– К тому же, как выяснилось, Салли родом совсем не из нашего города, – продолжает Джек. – Она тоже из города Грёз.
В толпе проносится волна ахов. Зельдаборн падает в обморок. Хельгамина неловко попыталась поймать сестру, но тело плюхнулось на мостовую со звучным «шмяк!». Клоун на моноцикле теряет равновесие, Циклоп хлопает единственным глазом, Оборотень запрокидывает голову и издаёт жуткий протяжный вой.
Где-то за спиной раздаётся скрежет металла о неровные булыжники мостовой. Поворачиваюсь и вижу, как, отделившись от толпы, уносится прочь Финкельштейн.
– Доктор Финкельштейн! – кричит ему Джек. – И не думайте улизнуть. Мы с вами ещё не разобрались.
Финкельштейн резко останавливается и смотрит через плечо – губы скривились, а челюсть подрагивает. Родители впились в него глазами, и в мягкие стежки на их лицах врезалась ярость. Ему не сбежать.
– Но вначале, – продолжает Джек, поворачиваясь к толпе, – нам надо решить, что делать с Песочным человеком. Нельзя оставить его