Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 80
– Меня удивляет, как он один, без охраны, свободно посещал эти улицы, – заметил я, – это же доки!
– Тут ты не прав. У него была лучшая охрана, которая только может быть в этом месте. Он платил банде Джемерсона, так что последний воришка обходил его стороной.
– Как это? – Я был удивлен.
– Думаешь, он один такой? Обкурившийся опиумом богач, кутящий в бедных кварталах…
– Я не думал, что это нормально.
– Рэджи, эти чопорные богатенькие аристократы, которые смотрят на прислугу свысока во время своих светских приемов, становятся теми еще свиньями, когда пристрастятся к щекочущим нервы похождениям по опасным районам Ист-Энда со всеми царящими тут пороками. Где еще ты сможешь снять молоденькую девочку прямо у родителей, дав всего гинею за ночь? Где ты за порцию опиума отдашь в десять раз меньше, как не у нас?
– И что, многие такое любят? Выбираются из своих богатых особняков сюда? – Я по-прежнему не верил в такое, да и как можно поверить, что отец человека, который унижал меня на приеме только за происхождение, каждый уик-энд опускался до подобных развлечений.
– Я знаю пятерых таких, – инспектор хмыкнул, – и все платят главарям местных банд, которые крышуют районы, в которых они собираются кутить. Те потом пылинки с них сдувают. Так что они точно не будут резать кур, несущих золотые яйца. Я встречался вчера с Джемерсоном, и тот заверил меня, что сам хочет поговорить с тем, кто отнял его лучший источник дохода.
А едва я открыл рот, чтобы поделиться догадкой, как инспектор меня опередил:
– И вскрытие показало, что он не был отравлен. Так что, Рэджинальд, твоя версия на данный момент единственная.
– Черт, не думал, что это так далеко зайдет. – Я опустил голову. – Хорошо, тогда остались только ремесленники.
К зданию, находившемуся на большой площади со статуей, мы подъехали медленно. Впереди нас было еще три парокара, так что пришлось ждать, когда они припаркуются и высадят своих пассажиров у входа в Цех.
Дверь с моей стороны открыли, и дюжий швейцар в ливрее цвета Цеха помог мне выйти. Конечно, я и сам в состоянии был это сделать, но не вырываться же, когда тебе помогают.
– Вам назначено? – поинтересовался он, когда рядом со мной оказался старший инспектор, ничуть не меньший по габаритам, чем швейцар.
– И даже заплачено, – не удержался от шпильки Дрейк, на что тот и ухом не повел.
– Прошу вас, господа. – Он повел нас к входу, который непосвященного человека наверняка потрясал и удивлял. Еще бы, ведь двери тут расходились влево и вправо самостоятельно, стоило подойти к ним ближе, а сложные зеркала в проходе в холл показывали сразу три времени года, как будто вы из зимы, царящей снаружи, сначала попадаете в весну, затем в лето и осень. Но я и инспектор были тут не впервые, так что просто прошли в холл, где швейцар передал нас трем девушкам, стоявшим за стойкой приемной, а сам пошел обратно.
– Мистер Райт, мистер ван Дир. – Улыбка одной из них была ослепительна.
– Сэр ван Дир. – Я уже говорил, что настроение у меня с утра было не очень. Ситуацию не спасал даже деловой костюм с расстегнутой верхней пуговицей, из-за которой были видны белая сорочка и верхняя часть груди.
– О, поздравляю! – фальшиво обрадовалась она.
– У нас назначена встреча, – начал было Дрейк, но девушка вышла из-за стойки и улыбнулась ему:
– Вас уже ожидают для разговора, пройдемте, кабинет сто два.
«Как-то сегодня тут многолюдно», – заметил я, когда мы шли дальше по коридору, а из одинаковых кабинетов справа и слева вдоль него входили и выходили люди.
– Прошу вас, оплаченное время два часа, – оповестила нас девушка, открывая дверь в нужный кабинет, а затем поворачиваясь и демонстрируя нам, что не только с грудью у нее все в порядке.
Мы с Дрейком понимающе переглянулись, проследив ее уход взглядами.
– У меня сейчас такое впечатление, что я шлюх снимаю, – тихо сказал он, наклоняясь ко мне.
Я фыркнул в кулак, чтобы не засмеяться.
– Добрый день, господа, рад вас видеть.
Мы вошли в кабинет, где нас ждали два явно нервничающих человека.
Они поднялись с кресел, чтобы поздороваться, и я рассмотрел их лучше. Первый – низковатый колобок с обширной лысиной и бегающим взглядом, второй же – худой как жердь и, судя по блестящим волосам, явно их чем-то натирающий.
– Мистер Сандерс, мистер Нельс. – Дрейк пожал им руки. Мне также пришлось пожать мягкую и потную ладошку первого и рыхлый «картон» второго.
– Мистер Дрейк, мы не совсем понимаем, чем вызвано ваше приглашение, – пафосно проговорил «жердь».
– Сэру Рэджинальду нужно поговорить с вами, поэтому прошу вас, господа, уделите нам время. – Инспектор был очень вежлив. – Тем более что я его оплатил.
– Хорошо.
Они опустились в кресла, мы сели напротив.
Я сосредоточился и выпустил тысячи отростков, чтобы дотянуться до их аур. Без камня делать это было сложно, но я столько практиковался, что расстояние смог прикинуть на глаз. Я собирался незаметно проверять их на ложь во время разговора. Этому я научился тогда, когда меня самого так тестировали, – я подглядел через паинит работу ремесленника и спустя несколько тренировок с легкостью мог делать это сам.
– Я хотел, чтобы вы рассказали о случаях, когда вас вызывала полиция и вы обследовали тела жертв, – заговорил я, когда инспектор показал мне рукой, что пора бы начать разговор.
– Все отражено в отчетах, большего нам нечего сказать. – Аура мистера Нельса была спокойна, а вот мистер Сандерс отчего-то разволновался.
– Ну, знаете, коллеги… – Я решил немного польстить им и заставить расслабиться. – Не всегда в отчетах описывают собственные ощущения и эмоции, может, было то, что вам показалось, но вы не стали это записывать как факт?
– Ничего подобного! – «Жердь» начал меня раздражать, так что пришлось кивнуть инспектору, чтобы тот тихим рыком сказал им, что два часа нашего оплаченного времени позволяют нам спрашивать у них что угодно.
Недовольно сморщившись, ремесленники стали пересказывать случаи, постоянно недовольно косясь в мою сторону. Мне пришлось прикрыть глаза, так как работать одновременно с двумя аурами, чтобы этого не почувствовали, оказалось очень сложно, так что лучше пусть я выгляжу засыпающим от скуки, чем выдам, что я контролирую их состояние.
– Больше нам нечего сказать, если, конечно, наш «коллега»… – в голосе мистера Нельса послышался сарказм, – соизволит проснуться и признать, что зря тратит свое время.
«Колобок» явно что-то недоговаривает, – я не обратил на его слова внимания, поскольку был слишком сосредоточен, – «жердь» спокоен и уверен в своих словах. Нужно убрать его и поговорить с первым отдельно».
– Спасибо, мистер Нельс, вы можете быть свободны. – Я открыл глаза и обратился ко второму ремесленнику, тут же остановив и вскочившего под шумок «колобка»: – Мистер Сандерс, еще пару вопросов наедине.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 80