Селби посмотрел на листок и нахмурился.
— Телеграмма была отправлена незадолго до смерти РозыФармен, — заключил он. — Тот, кто ее писал, тот и задумал убийство. Этодоказывает преднамеренность преступления. Если не ошибаюсь, Рекс, телеграммаотпечатана не на той машинке, что была в комнате Фар-мен. Это портативка. Так…Одну минуту, Рекс.
— Что такое? — спросил шериф.
— Поставьте себя на место АБК. Что он предпримет?
— Дафна, вне всякого сомнения, здесь замешана. Ее показаниямогут повредить старому АБК. Он в лепешку разобьется, лишь бы вытащить ее изтюрьмы.
— Это верно.
— Но он, Рекс, постарается обмануть нас, потребует, чтобы мыотвезли ее в ближайшую тюрьму, а потом возьмет ее под залог и поедет следом занами.
— Мы отвезем Аркола в Лос-Анджелес как можно быстрее.
— Не имеете права! — закричала Дафна.
— Лучше помалкивай, сестренка, — расхохотался Брэндон. — Оправах поговорим потом.
Глава 25
Селби посмотрел на часы.
— Мы не сможем сделать это тотчас же, Рекс, — огорченнопроизнес он. — Надо сначала позвонить по телефону.
Брэндон сбросил скорость.
— Что же будем делать, Дуг? — спросил он.
— Надо добраться до ближайшего телефона, связаться с шерифомв Лос-Анджелесе и Бертом Хардвиком… Надо сказать, чтобы он присмотрел заБартоном Мошером. В случае, если тот попытается удрать, пусть Хардвик задержитего по обвинению в убийстве Розы Фар-мен. А если этого недостаточно, то пустьобвинит его в убийстве Карла Ремертона.
Брэндон уставился на Селби, пытаясь осмыслить, что тотсказал и почему Селби решил действовать в пользу Дафны Аркола. Но так и неуспев осмыслить, погнал машину вперед.
Пока Брендон разговаривал по телефону, Селби раскуривалтрубку.
— Вы не должны действовать подобными недозволеннымиметодами, — с достоинством произнесла Дафна. — Если бы вы подошли ко мнепо-человечески, то могли бы узнать гораздо больше.
Селби повернулся и хотел было уже что-то ответить, но тутувидел маленькую машину Сильвии Мартин. Он включил сирену. Сильвия ее услышала,а потом и увидела машину шерифа и затормозила возле нее.
— Ну вот, пресса уже тут, — раздраженно проговорила Дафна. —Надеюсь, это случайность. Селби вышел из машины.
— О, Дуг, я так рада видеть тебя! — улыбнулась Сильвия. —Старый АБК удрал в Лос-Анджелес и забрал с собой… — Тут она увидела в машинеДафну.
— Посиди пока в нашей машине, — ласково предложил Селби.
Сильвия открыла дверь и забралась в нее.
— А я все думала, кого это нам не хватает, — прошипелаДафна.
Брэндон вернулся в машину.
— Я дозвонился до Хардвика, — сообщил шериф. — Он самзаймется этим делом.
— Прекрасно! — настроение Селби явно улучшилось. — Теперь мыможем отдохнуть. Старина АБК попадет прямо в ловушку.
— Лучше скажи мне вот что… — Брэндон увидел Сильвию. —Привет, Сильвия. Откуда вы взялись?
— Спешила к вам.
— Так что случилось, Дуг? — спросил Брэндон.
Дафна долгим взглядом посмотрела на шерифа, потом перевелаего на Селби.
Теперь вы можем спокойно все обдумать, Рекс. Карл Ремертонпоехал в Монтану. Он был порядочным мотом. Я не сомневаюсь, что Карр имеетотношение к Мошеру, и, полагаю, Дафна, что вы именно в Монтане осваивалидревнейшую профессию.
— Это не ваше дело, — холодно оборвала его Дафна. — Невздумайте меня о чем-либо расспрашивать.
— Могло случиться так, что Дафна подцепила Ремертона, —продолжал Селби. — Она узнала, что у него водятся деньги, и завлекла его кМошеру. Мошер потерял много денег, Карл стал что-то подозревать, вот от него иизбавились. — Селби посмотрел на Дафну. — Или произошло непредвиденное, и онирешили напоить его чем-нибудь, чтобы не выдержало сердце. Тем временем егосестра наняла детектива, чтобы узнать, что же случилось с братом. Это испугалоМошера — появилась реальная опасность. Теперь обратите внимание на странноесовпадение: почти все в этом деле так или иначе связано с Карром. Карл Ремертонумер двадцать девятого июля. В этой смерти замешана Дафна, так же как и Мошер.Оба обратились к Карру, когда Роза Фармен начала свою работу. Потом к Карруявилась Моана Леннокс и стала просить за человека, обвиненного в наезде намотоциклиста. Он действительно был невиновен, и Моана знала это, но не моглазаявить открыто. Очевидно, если бы Карр сумел Дафне обеспечить алиби,доказывающее ее присутствие в Калифорнии вечером двадцать девятого июля, ее немогли бы заподозрить в том, что в этот вечер она была с Карлом Ремертоном вУиндрифте. Теперь мы можем суммировать все это, и вы поймете, какова роль Карраво всем этом. Он убедил Моану, что действует ради ее же пользы и что вместо неепредставит другого свидетеля невиновности Гранниса. Все, что у нее нашлось, —это ее семейные драгоценности, а это не то, что обычно берет Карр. Карр взял ихи не собирался делать из этого тайну. Он просто решил хранить их у себя. Итак,ты теперь все знаешь, Рекс, — заключил Селби. — Помнишь, что, когда мы впервыестолкнулись с этим делом, мы почувствовали, что Карр хочет кому-то обеспечитьалиби? И он действительно это сделал. Но это старый трюк АБК.
— Ты думаешь, это Карр убил Розу Фармен?
— Карр никогда не прибегает к убийству. Он не настолькокровожаден и глуп, но я и не думаю, что все это дело рук Мошера.
— А какова вина Дафны? — спросил Брэндон, посмотрев на нее.
— Возможно, именно она что-то подсыпала в питье КарлуРемертону. Это мы узнаем после эксгумации и химического анализа. Но я считаю,что Карл Ремертон был убит или намеренно, или случайно, когда понял, что изнего вытягивают деньги. Я не уверен, что нам удастся доказать это, но с этойдевушкой все ясно или почти все: стоит лишь до конца разобраться в причинесмерти Ремертона. А люди типа Мошера, словно крысы. Карр же намеревался все этоскрыть, спасая свою шкуру. Он помогал Мошеру, и, держу пари, Рекс, два противодного, что Мошер вывернется, а девушка — нет.
Селби покосился на Дафну и продолжал:
— Конечно, это подло, но им наплевать на красоту и молодостьтаких, как Дафна Аркола. Вы же знаете, во что превращается женщина, котораяпроведет в тюрьме даже пять лет. Она становится там старой клячей. Все времямыть полы и есть одну картошку… От фигуры ничего не остается. И…
— Замолчите! — в ужасе закричала Дафна. Селби удивленнопокосился на нее.