Роз. – Может, у нас еще есть шанс, если Жан-Пьер попробует наше блюдо первым.
Лили вытащила пирог из духовки. Таймер прозвенел в тот самый момент, когда она украсила предназначенный для дегустации кусок листиками мяты.
Под звуки торжественного коронационного марша Жан-Пьер Жанпьер проковылял по черно-белому проходу к обеим кухням. По случаю важного события мастер-шеф облачился в алую бархатную мантию, подбитую горностаем. Сзади Жан-Пьера шла Флорабель и несла трехметровый шлейф.
Маэстро встал между Лили и Роз – между волшебным пирогом и ничем не примечательной полентой – и покрутил головой по сторонам.
– С чего же начать? – пробормотал он себе под нос.
Роз вонзила обкусанные ногти в ладонь Тима, однако он недовольно стряхнул ее руку.
– Полегче, мухер[59], у меня нет запасной кожи! – прошептал он.
– Пусть решает жребий! – произнес Жан-Пьер. – Флорабель, будьте любезны, дайте мне монетку!
Поджав ярко-красные губы, Флорабель порылась в сумочке, вытащила небольшую медную монетку и протянула ее судье.
Жан-Пьер повернулся к Лили:
– Выбор за старшей из участниц.
– Хотите сказать, я старая? – кокетливо спросила Лили.
– Ха-ха-ха, – рассмеялся Жан-Пьер. – Выбирайте сторону, мисс Ле Фей.
– Разумеется, орел! – подмигнула Лили.
Жан-Пьер Жанпьер высоко подбросил монетку.
– Кто выиграет, блюдо той я и продегустирую первым! – пояснил он.
Монетка упала решкой вверх.
– Дегустация начнется через пять минут! – объявил Жан-Пьер, бросив взгляд на таймер.
* * *
– Послушайте, – сказал Алфи, когда вся семья собралась на кухне Роз выслушать окончательный вердикт, – кто-нибудь видел Гуса? Он куда-то запропал с самого утра и до сих пор не вернулся.
Роз отрицательно покачала головой.
– Что-то я за него волнуюсь, – вздохнул Алфи. – Он ведь мой наставник.
– Эй, я думал, что твой наставник – я, – сказал Тим.
– Правда? – просиял Алфи.
– Ну, то есть… нет, – замялся Тим. – Официально мы об этом не договаривались, но я разрешаю тебе наблюдать за мной и использовать мои уловки.
Не обращая внимания на сыновей, Парди заключила Роз в объятия, а Альберт ласково погладил дочь по голове.
– Ты умничка, милая, – сказала Парди.
– Никакая я не умничка, – запротестовала Роз. – Что я приготовила? Обычную поленту.
– Готов поспорить, полента получилась отличная. Выглядит очень аппетитно. Мне даже не понадобилось добавлять это. – Тим показал пробирку со слезами, которую Балтазар вручил ему чуть больше часа назад. – Роз и без того наплакала целую кастрюлю. Пролила как минимум шесть здоровенных слезинок.
– Когда слезы капали в кашу, ты видела короткие медные вспышки? – обратился к Роз Балтазар.
Она сконфуженно кивнула. Да, она плакала, но при чем тут ее слезы?
– Ура! – воскликнул Балтазар и расцвел в улыбке: – Слезы чистой сердцем. Я велел Тиму добавить твои слезы, но не мог рассказать об этом тебе, Роз, ведь тогда бы они испортились. Слезы чистого сердцем – сильнейшая штука. Вот, смотри. – Балтазар вытащил из заднего кармана мятый листок бумаги и протянул его Роз. – Я перевел текст, пока ты готовила.
Слезы чистого сердцем – магическая добавка в любое блюдо способствует свершению чудес
И случилось так, что лета 1516-го в британском городе Бристоле вступила юная Хезер Чудс в жестокую схватку со своим врагом, свирепым германским вождем Максимилианом Фронком. И объявил Максимилиан городу перемирие, но юная Хезер усомнилась в честности его намерений и убедила своих братьев, коих было числом двенадцать, напасть на Максимилиана, застав того врасплох. И получил в битве старший брат Хезер по имени Эверетт смертельные раны.
И лежал Эверетт, истекая кровью, и взялась Хезер варить его любимую кашу, дабы уменьшить страдания любимого брата, и, стоя над плитой, роняла она в котел слезы. И вспыхивало варево медным сиянием от ее слез, и, когда съел Эверетт оную кашу, раны его закрылись.
Прочитав историю девушки из рода Чудсов, которая отчаянно пыталась защитить свой город, но сделала только хуже, Роз вновь расплакалась. Как странно повторяется история! Но окажутся ли ее собственные слезы чудодейственными настолько, чтобы взять верх над убойным комбо из пирога «Держи язык за зубами» и «Волшебного ингредиента Лили»?
В это время с кухни Лили послышался грохот и визг.
– Моя мышь! – вопила Лили. – Этот котяра украл мою мышь!
Роз обернулась и увидела, что дверца птичьей клетки на полке в шкафу Лили распахнута, а сама клетка пуста. Перед клеткой на задних лапах стоял Гус – в зубах он держал Жака.
– Гус! – крикнул Алфи. – Не ешь его!
Гус покосился на Алфи и заговорщицки подмигнул; мышонок показал Чудсам поднятые большие пальчики. Пока Лили доставала веник, Гус спрыгнул на пол, промчался по центральному проходу и исчез за дверями в то самое мгновение, когда в зал вернулся Жан-Пьер. Роз и не подозревала, что упитанный кот способен передвигаться так быстро.
– Жан-Пьер! – крикнула Лили. – Их безухий кот сбежал с моей мышью!
– Голубушка, – ответил Жан-Пьер, – полагаю, этот кот оказал нам всем большую услугу: грызунам не место на кухне. Впрочем, как и котам. Туда им обоим и дорога!
– Но… – начала было Лили.
– Никаких «но», – отрезал Жан-Пьер, направляясь к сцене. – Приступим к судейству!
Глава 17
Записано на пленку
Марко перенес плошки с полентой на серебряный поднос – так бережно, словно это были только что вылупившиеся цыплята. Тарелку с пирогом Лили он поместил на другой поднос, после чего водрузил оба подноса себе на плечи, развернулся и, удерживая равновесие, двинулся по черно-белому проходу к сцене.
Свою ношу Марко опустил на гигантский банкетный стол, стоявший рядом с микрофоном. Жан-Пьер Жанпьер уселся за стол, заткнул за ворот салфетку и взял в пухлые, влажные от предвкушения руки нож и вилку. При виде переливающегося всеми цветами радуги пирога Лили глаза мастер-шефа расширились от восторга и выпучились еще сильнее – но уже от удивления, когда его взгляд упал на безыскусную поленту Роз.
– По воле жребия я начну с десерта мисс Чудс, – сообщил Жан-Пьер. – Мисс Чудс, как я понимаю, приготовила… желтую овсянку. – Он зачерпнул ложку поленты. – Неужели чудеса продолжаются? Я сказал: «Создайте самый изысканный в мире десерт», а это дитя варит кашу! Однако, зная мисс Чудс, рискну предположить, что ее блюдо способно сотрясти землю или вызвать цунами. – Жанпьер церемонно поднес ложку к губам и снял пробу. Сосредоточенно покатал поленту на языке, сглотнул и начисто вылизал с ложки остатки. Зажмурившись, он схватился за сердце. – Я… Я не знаю, что со мной… Кажется, сердце вот-вот выскочит из груди. – Он уставился на ложку, тускло поблескивавшую в свете камер. – Что это было?.. – Шеф-кондитер жадно сунул