вставая рядом с Алишей.
— Что⁈ — кэп потянулся к кобуре. — Бунт⁈
— Вы настоящий псих, капитан, — спокойно ответил Грэхам. — Какой бунт. Мы не претендуем на ваше место.
— Да! Оставьте это место себе! — громко сказала Алиша. — А от нас отстаньте! Мы не на вашем корабле!
Это подействовало на Смоллетта, корабля у него действительно теперь не было. Он остановил руку у самой кобуры. Растерянно посмотрел по сторонам. Оглянулся на своих подчинённых, которые повскакивали со своих мест встав за его спиной. Те стояли опустив головы и смотрели себе под ноги.
— Но ведь он нёс такую ахинею, — тихо сказал кэп. Он махнул на всех рукой, повернулся и собрался присесть к костру.
— Капитан, стойте! — окликнул его Милтон. — Смотрите!
Смоллетт оглянулся. В начинавших сгущаться сумерках к их костру двигались две человеческие фигуры, большая и маленькая. Капитан развернулся вытаскивая револьвер.
— Рядовой Бенсон, оружие к бою, — скомандовал он.
Солдат передёрнул затвор, встал рядом с капитаном и взял винтовку на изготовку. Фигуры приближались.
— Всем зайти за нас с Бенсоном, — приказал кэп.
Люди благоразумно подчинились, встав за их спины. От огня, в полутьме образовался круг света, в котором они находились. Фигуры остановились не доходя до границы света несколько метров.
— Reste. Qui es-tu⁈ (Стой. Вы кто⁈) — громко спросил Смоллетт на ломаном французском, полагая, что они находятся на французском острове.
— Bonjour! (Бонжур) — послышался приятный женский голос из темноты.
— Bonjour! — радостно ответил Саид. — Это французы. Comment vous êtes-vous retrouvés ici⁈ (Как вы здесь оказались?) — громко спросил он.
— Vous pouvez vous rapprocher? Nous ne sommes pas dangereux! (Можно подойти поближе? Мы не опасны.), — ответил женский голос.
— Что они сказали? — спросил Смоллетт.
— Они просят подойти поближе, — перевёл Саид.
— Спроси, сколько их, — попросил кэп.
— Combien d’entre vous? (Сколько вас?) — задал вопрос на французском араб.
— Deux! (Двое.) — ответил женский голос.
— Их двое, — перевёл Саид.
— Узнай, есть ли у них оружие?
— Avez-vous des armes⁈ (У вас есть оружие?)
— Oui! (Да.)
— Говорят, что есть.
— Пусть бросят сюда и могут подходить, — распорядился кэп.
— Jetez ici et venez! (Бросайте сюда и подходите.) — произнёс по-французски Саид.
В круг света влетел удлинённый предмет и упал зарывшись наполовину в песок. Предмет был белого цвета с синими полосками и какими-то символами на его поверхности, больше похожий на трубку для стрельбы горохом, чем на оружие.
— Nous approchons! (Мы подходим.), — крикнула женщина.
В круг вошли девушка и девочка. Сделав пару шагов они остановились. На девушке был странный костюм из деталей светлого металла с соединяющими чёрными вставками. На девочке жёлтый комбез с чёрными и красными вставками.
— Je suis Leia! (Я Лея.) — громко сказала девушка. — C’est Eve! (Это Ева.)
— Graham. (Грэхам) — сказала девочка указав на парня.
Кэпа передёрнуло. — Ты правда не врал? — спросил он повернувшись к парню.
— Да, — кивнул Грэхам.
— Почему между собой вы говорите по-английски? — спросила Лея на чистейшем английском.
— Потому что мы англичане, — ответил ей кэп повернувшись обратно и засовывая револьвер в кобуру. — А вы кто такие?
— Мы думали вы французы, поэтому начали разговаривать с вами на французском. Правда первый вопрос меня смутил, — улыбнулась Лея.
— Что не так с вопросом? — возмутился Смоллетт.
— Не совсем чистое произношение. Но я списала это на возможную усталость.
— Из нас на французском умеет говорить только Саид, — уточнил Грэхам.
Смоллетт подошёл ближе к странной парочке. Он посмотрел в чёрные глаза сначала Лее, потом Еве. Ему стало совсем жутко. Поздний вечер. Безлюдный остров. За его спиной кучка спасшихся в катастрофе, полуголодных, мучимых жаждой, слегка тронутых на голову людей, убегающих от нашествия зомби и эта непонятная пара, со страшными, полностью чёрными глазами. Кэп посмотрел на трубку в песке.
— Разве это оружие? — сказал он и наклонился, чтобы поднять непонятный предмет брошенный Леей, но его остановил окрик.
— Стойте! Не трогайте! Иначе погибните! — крикнула Лея.
Капитан так и застыл полусогнувшись.
— Почему? — спросил он.
— Это очень грозное оружие и оно запрограммировано только на определённого владельца. При прикосновении к нему сработает защита, которая убьёт любого, превратив его в пар, — сказала девушка.
Смоллетт разогнулся, оглянулся на своих людей, ему показалось что они застыли в нерешительности, то ли разбегаться, то ли наброситься на непрошеных гостей. Потом снова посмотрел на Лею.
— Разыгрываешь? — с издевкой спросил он. Конечно кэп не поверил в то, что расписная трубка может кого-то превратить в пар. Но видя перед собой эту очень необычную парочку, Смоллетт начал сомневаться в своих умозаключениях.
— Нет. Попробуйте, — кивнула Лея на трубку.
Капитан, глядя в упор на девушку в странном костюме, медленно потянулся к кобуре. Напряжение нарастало. Остановку разрядила Ева, она подошла к Грэхаму и взяв его за руку повела к костру. Люди переглянувшись между собой, побрели следом за ними. Смоллетт, бросив косой взгляд на Лею, пошёл следом. Девушка осталась стоять. Она приподняла руку, нажала на запястье костюма небольшой символ, моргнувший слабым неоновым светом. Трубка задёргалась, выскочила из песка и прилетела точно в её ладонь. Девушка загадочно улыбнулась, вставила трубку в пояс и пошла за остальными. Люди расселись вокруг костра. Все молча смотрели на пламя. Ева разглядывала ладони Грэхама, а Лея сев по турецки и выпрямив спину глядела поверх всех куда-то в даль.
— На каком языке говорит девочка? — попытался возобновить беседу Смоллетт.
— На искусственном. Что-то типа эсперанто, — спокойно ответила девушка.
Кэп достал курительную трубку, почесал лоб мундштуком, осмотрел своих. Те угрюмо пялились на пламя не пытаясь вступать в полемику. Поняв, что в этом направлении он в одиночку беседу продолжать не сможет, Смоллетт решил сменить тему.
— Вы знаете, где мы находимся? — спросил он.
— Да, — кивнула Лея. — Это остров Молен.
— А вы откуда? — продолжил беседу кэп.
— Мы потерпели крушение и упали сюда, — ровным тоном ответила Лея.
— Вы куда-то летели? На чём? Судя по вашей одежде, на звездолёте? — в голосе Смоллетта послышалась ирония.
Девушка посмотрела на капитана. — Да. Именно на нём,