Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » От абракадабры до яхонта. Как понимать и использовать редкие и необычные слова в русском языке - Елена Владимировна Первушина 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга От абракадабры до яхонта. Как понимать и использовать редкие и необычные слова в русском языке - Елена Владимировна Первушина

3
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу От абракадабры до яхонта. Как понимать и использовать редкие и необычные слова в русском языке - Елена Владимировна Первушина полная версия. Жанр: Книги / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 ... 52
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 52

этим, то, наверное, скоро догадаетесь, что порой самые простые на первый взгляд слова могут на поверку оказаться самыми загадочными.

Например, значения многих корней греческого и латинского языков знакомы нам со школьных времен, и мы можем «щелкать их как орешки»: «гео-логия», «био-логия», «зоо-логия», «антропо-логия», «био-химия», «гео-графия», «био-графия» и так далее. А вот какая-нибудь «береза» или «черемуха» легко поставит в тупик даже дипломированного филолога или лингвиста. Что означает корень этого слова? Как и когда он возник? И даже где заканчивается корень слова, не всегда понятно.

Возьмем ту же «черемуху».

Учебник русского языка предлагает выделить в нем корень «черемух» и окончание женского рода «а», и считать слово безсуффиксным.

А вот согласно Этимологическому словарю славянских языков под редакцией О. Н. Трубачева, слово «черемуха» имеет суффикс «-ха»: «Совершенно очевидно, что и.-е. *kermus- производное слово, где элемент – us- уже априори, чисто типологически может выделен как суффиксальный предшественник закономерных славянских – ъх- / – uх-» [8, с. 68]. Замещение *k на *č в корне можно объяснить палатализацией. Что касается этимологии самого корня, то в словаре О. Н. Трубачева усматривает родство с индоевропейским словом «червь», и объясняет, что черёмуха влаголюбива, и рядом с ней часто водятся черви. (Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд / Под ред. О. Н. Трубачева. Вып. 4. М., 1977.)

Автор другого словаря – Г. П. Цыганенко – «отсекает» от слова «черемуха» еще один суффикс «-м» (как в слове «солома») и пишет о родстве со словом «черемый» (смуглый), которое тесно связано с «черемный» (красный) и объясняется темно-красным цветом ягод черемухи. (Цыганенко Г. П. Этимологический словарь русского языка: Более 5000 слов. К., 1989.) Действительно, некоторые сорта черемухи имеют скорее красный, чем черный цвет ягод. Тут можно вспомнить также, что в старых переводах Библии на церковнославянский язык Красное море (которое переходили евреи, убегавшие из Египта) называется «Чермное море».

А вот что пишет о чермном цвете Владимир Иванович Даль:

ЧЕРМНЫЙ, червленый, багровый, темно-красный; мутного красного цвета; | рыжий. Воды чермны, яко кровь, Цар. Изыде же сын первенец чермен, Быт. Чермность, багровость, краснота. Небо чермнуется, церк. ведреет, проясняется. Чермнеть, становиться чермным; чермнеться, видеться таким. Чермнолесье сиб. краснолесье, хвойный лес: сосна, ель, пихта, лиственница, кедр и пр. Чермно-русый, рыжеватый волосом.

Толковый словарь Даля. 1863–1866.

Еще одну версию выдвигает П. Я. Черных, автор «Историко-этимологического словаря современного русского языка», полагая, что черемуха получила свое название от темно-красного цвета ядра древесины.

Екатерина Дмитриевна Пузакова, автор статьи «Этимология слова “черёмуха”, анализ версий от цветов до ягод»[8], пишет: «Во всех славянских языках названия этого растения имеют один корень: sremza (хорватский), czeremcha (польский), сремза (сербский), čremsa (словенский), чаромха (белорусский), черемха (украинский), střemcha (чешский). В других языках прослеживается интересная закономерность. Для примера возьмем немецкий и английский языки. По-немецки «черёмуха» будет Traubenkirsche. Это название состоит из двух слов: Traube – «гроздь» и Kirsche – «вишня». То есть «гроздевая вишня», что полностью соответствует тому, как растут ягоды черёмухи на ветках. Хотя можно предположить также, что это связано с расположением цветков. Английское название bird cherry переводится как «птичья вишня», потому что плоды черемухи очень любят птицы.

Другие исследователи обращают внимание на сходство слова «черемуха» с латышским словом cę̄̀rmaûksis и литовским šermùkslė, šermùksnė. Все эти слова означают «рябина». Скорее всего, эти слова – в родстве, но непонятно, какое является «предком», какое «потомком», или они вместе произошли от одного и того же древнего корня.

Еще одна версия сближает слова «черемуха» и «черемша». Что общего между ними? По мнению авторов версии, острый запах. Эту версию, в числе прочих, приводит Н. М. Шанский, не упоминая, правда, о черемше.

ЧЕРЁМУХА. Общеслав. Подравнивание по модели на – уха старого *čermъсhа, суф. производного от той же основы (*čerm- < *kerm-), что червь, червленый, диал. черемый «темно-красный». См. червь. Единого мнения о признаке, положенном в основу названия, нет. Одни считают, что черёмуха названа по темно-красному (смуглому) цвету спелых ягод, другие по частой червивости черёмухи, обычно растущей по сырым местам, третьи связывают основу *kerm – как суф. производное – с *ker- «резать» – по резкому, острому запаху (ср. аналогичное в этом отношении смородина).

Этимологический онлайн-словарь Шанского Н. М.

Как бы там ни было, для нас «выгоднее» признать родство «черемухи» со словом «чермный», ведь в таком случае это слово будет являться проверочным и не позволит нам написать «чиремуха».

ЧЕРТОПОЛОХ – да! ЧЕРТОПОЛОСИЦА – нет!

Чертополох – растение, которое славится своими колючками. Вернее, это целая группа растений. Вот что пишет о нем энциклопедия Брокгауза и Ефрона:

ЧЕРТОПОЛОХ – народное название многих колючих, высокорослых, сорных растений, преимущественно из сем. сложноцветных (Compositae), напр. Carduus, Centaurea, Cirsium, Inula, Onopordon, Xanthium (Дурнишник); чаще Ч. называют виды Carduus и Onopordon. Видов Carduus в России встречается до 10; это однолетние или многолетние травы, с колюче-зубчатыми и шиповато-реснитчатыми листьями. Мелкие пурпурные цветки собраны в головке; цветоложе щетинистое, цветки обоеполые; семянки сплюснутые, хохолок из простых волосков. Наиболее часто встречаются С. nutans (головки одиночные, крупные на длинных не крылатых ножках) и С. crispus (головки мелкие, скучены по 2–3 на колюче крылатых ножках). Onopordon встречается в двух видах: О. Acanthium и О. Tauricum, из них первый растет в средней и южной России, второй – в Крыму. Это двухлетние растения, с очень колючим, ветвистым стеблем (до 11/2 м.); листья продолговатые, очень колючие, головки крупные, красные, одиночные; цветоложе ямчатое; семянки сплюснуточетырехгранные, хохолок из перистыхволосков. С. Р.

Энциклопедия Брокгауза и Ефрона. 1890–1907

Сорняк, щедро вооруженный щипами и готовый защищать себя, способный расти там, где упало семя, на поле, где пасется скот, на обочине дороги, по которой ездят всадники и повозки, быстро стал символом жизнелюбия. Плиний Старший утверждал, что отвар чертополоха увеличивает женскую плодовитость и способствует зачатию мальчиков. В Средневековье чертополох стал одним из символов христианства: на средневековых миниатюрах колючки, выглядывающие из-под пышных цветов, напоминают о том, как опасно обольщаться мирскими радостями, колючки, растущие у ног отшельника, говорили об испытаниях, в которых очищается душа.

Но это и очень поэтический цветок. Цветок чертополоха – символ Шотландии, девиз королей которой «Nemo me impune lacessit» – «Никто не тронет меня безнаказанно». Чертополох стал символом шотландского рыцарского ордена.

Роберт Бёрнс пишет:

Чертополох – шотландский герб,

$$$И ни одной иголке

Не причинял я злой ущерб

$$$Мотыгой для прополки.

$$$ $$$Ни в сэры,

$$$ $$$Ни в пэры

Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 52

1 ... 39 40 41 ... 52
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «От абракадабры до яхонта. Как понимать и использовать редкие и необычные слова в русском языке - Елена Владимировна Первушина», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "От абракадабры до яхонта. Как понимать и использовать редкие и необычные слова в русском языке - Елена Владимировна Первушина"