Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 30
– Ага. Насильной. И ведь, когда все растворилось, и я оказалась стоящей голышом в собственной ванной, позади меня в воздухе качалась надпись «С добрым утром, любимая!» Шутник! Я ему тоже устрою сегодня добрый день. Вот только придумаю, как именно, и тоже устрою.
– Так он же Творец?
– И что? Чувство юмора у него отсутствует? Нет. А, если так, значит, посмеемся и мы.
Тайра впервые созерцала подругу, пыхтящую, как паровоз. И теперь стало понятно, почему первая попавшая майка и джинсы, почему не расчесаны волосы и для чего понадобилось столько кофе.
– Ты просто не хотела идти в другие комнаты, да?
Бернарда качнула головой.
– А ты бы хотела?
– Наверное, нет. Нет. Точно нет.
– Вот и я – «нет». Дошла до кладовки, где хранятся старые вещи, а в спальню не сунулась – вдруг бы там очередная иллюзия? С меня уже одной хватило.
И она, осыпанная пробивающимися сквозь тяжелую крону солнечными бликами, покачала головой.
– Я ужасно выгляжу, да?
– Ты в любой одежде красивая. Даже в старой.
Добрая ухмылка, неверие и смешливые чертики в глазах.
– Ужасно, я знаю. Не успела ни умыться, ни накраситься, и оделась во что попала.
– Ну, не голая же.
– Угу. И не брюнетка с торчащими ребрами.
– И небритым лобком. Значит, день задался?
– Значит, задался.
Они сидели на лавочке и улыбались солнечному дню – встрепанная Бернарда и украшенная перьями Тайра.
* * *
Для завтрака подруги выбрали «Дон Туррато» – маленькую уютную пекарню с небольшим залом на восемь столиков – заказали по фирменному утреннему блюду, состоящему из яичницы, жареных тостов с ароматным маслом, стаканчику йогурта и сладкой булочки; взялись за еду.
Распиливая надвое улыбающееся кетчупом лицо глазуньи, Тайра продолжала вспоминать недавний рассказ.
– Слушай, а если бы ты все-таки прыгнула из этой иллюзии? То оказалась бы голой на улице?
Ди первым делом взялась за йогурт.
– Ну, я бы прыгала не на улицу, я думаю, а в особняк к Клэр.
– Так там ведь сегодня Антонио готовит торт.
– Не в моей же спальне?
– А ты уверена, что, едва соображая, ты прыгнула бы к себе в спальню?
– Знаешь, я ни в чем не уверена. И хорошо, что прыгнуть я не успела, а то потешила бы своим голым видом того, кто попался бы на пути. И тогда бы Дрейку точно несдобровать. Слу-у-ушай!
Осененная идеей, Дина вдруг просветлела лицом:
– Я знаю, как отомстить Дрейку! Он мне иллюзию, и я ему тоже. Создам кое-что. Только нам ведь сначала на Архан за супом, а потом обратно – сил останется меньше. Поможешь мне после этого набрать энергию?
– Конечно. Только не говори ему, что я тебе помогала.
Тайра хихикала.
– Как будто он сам не увидит.
– Ладно, если День Дурака, то все можно – наверное, не будет ругаться. Не должен.
– Да, не будет, – Бернарда махнула ложкой. – Он прекрасно знает, что любое действие рождает ответное действие.
– И какое в твоем случае?
– Об этом позже. Ты мне лучше объясни вот что – каким образом на наших ребят, ты думаешь, подействует суп из паутины? Ты ведь говорила, что это галлюциноген?
Тайра, улыбаясь, откинулась на стуле, промокнула губы салфеткой:
– Да, но не сильный. Он по большей части сильно расслабляет, заставляет думать о хорошем. И еще верить.
– Во что?
– Ну, в то, что видишь.
– То есть, если Элли и Лайза тоже создадут нашим друзьям какой-нибудь антураж, а предварительно накормят их этим супом, ребята в него поверят?
– Обязательно.
– Вот хитрюги – они точно что-то задумали. Всю неделю меня спрашивали о том, можно ли с Архана доставить твой диковинный суп, а я взяла и согласилась. Может, зря?
– Это наркотик природного происхождения, он очень слабый. Не волнуйся, под действием супа люди не становятся агрессивными и не совершают глупостей, просто верят тому, что видят, отдыхают и расслабляются, потому и принимать его рекомендуют в уютной красивой атмосфере.
Когда йогурт, яичница и тосты были съедены, Ди придвинула к себе кружку с чаем.
– Значит, сначала на Архан? Или переоденем меня во что-нибудь более подходящее?
– Для Архана нет ничего более подходящего, нежели наши тулы. А их я уже погладила, так что не беспокойся.
– Ясно, – морщинка беспокойства между бровями разгладилась. – Уже придумала месть Стиву?
– Нет еще. Но уверена, что под жарким солнцем Руура мне в голову придут замечательные идеи.
И темноволосая Тайра загадочно блеснула глазами, в которых Бернарде все еще чудился отблеск медной валторны.
Лайза и Элли
– Будете брать?
– Буду.
На прилавок легло роскошное серебристое платье, которое Лайза только что надевала в примерочной, и которое сразу же не пожелала снимать. Какой материал, какой фасон – село, как влитое. Сегодня вечером ее ненаглядный Мак будет думать лишь об одном – как бы побыстрее оказаться в уединенном месте, расстегнуть сзади молнию, стянуть расшитую ткань с груди на талию, задрать повыше подол и…
О-о-о, ей уже хотелось стонать – прямо здесь и сейчас. И почему они решили ждать до вечера?
Желание стонать, однако, прошло, стоило взглянуть на кудрявую кассиршу, которая непонятно отчего морщилась. То терла переносицу рукой, будто хотела чихнуть, то отводила взгляд в сторону, то вновь смотрела на покупательницу, нетерпеливо ожидая, пока та достанет кошелек.
– Карта или наличные?
– Наличные.
Лайза погладила кончиками пальцев мягкую на ощупь ткань, вспомнила, с каким приятным ощущением та льнула к телу, представила, как совсем скоро будет наслаждаться полными обожания взглядами Мака…
– Вы могли бы побыстрее?
– Да-да, я уже достала.
Кассирша выказывала откровенное нетерпение и продолжала морщиться не то от желания сходить в туалет, не то от отвращения. А, между прочим, возле прилавка действительно неприятно пахло – чем-то кислым. Не то прелой влагой плохо просушенного и наспех закинутого в шкаф (полусырым) полотенца, не то высохшей на полу мочой.
– Вы тоже это чувствуете?
Лайза взглянула на кудрявую рыжую девицу, подняла новое платье с прилавка и понюхала его.
Кассирша удивилась и оскорбилась одновременно.
– Это не от нашего товара!
Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 30