Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62
Да ничего особенного. Было время, она едва не обручилась свикарием, но лишенный страсти роман совсем зачах через несколько лет. Впрочем,бог с ней, с этой ее компаньонкой. Мисс Марпл сосредоточилась на предметах,непосредственно ее окружавших. Она быстро прошла по саду, заметив краешкомглаза, что Лейкок подстриг старые розы так, как можно стричь разве чтогибридные чайные кусты… «Нет, – сказала она себе, – не будемрасстраиваться и вообще отвлекаться, зачем отравлять себе приятные мгновения?»Ведь ей предстоит прогулка без сопровождающих – какое наслаждение! Вдруг с нейчто-нибудь приключится? Она повернула направо, прошла в ворота дома викария,потом тропинкой по саду, взяла чуть правее. Ступеньки через стену теперьуступили место воротам на шарнирах, за ними тянулась асфальтированная дорожка.Дальше – аккуратный мостик через ручей, а по ту сторону ручья, где когда-то наполянах паслись коровы, раскинулись Новые Дома.
Глава 2
Видимо, схожие чувства испытывал Колумб, когда отправилсяоткрывать новые миры. Мисс Марпл перебралась через мостик и вскоре – прошагавчетыре минуты по дорожке – оказалась на улице под названием Обри-клоуз.
Разумеется, мисс Марпл видела Новые Дома со стороныМаркет-Бейзинг-роуд, то есть видела издалека ряды ладных и аккуратных построек,с телеантеннами на крышах, с дверьми и оконными наличниками, выкрашенными вголубое, розовое, желтое и зеленое. Но до сих пор район был для нее лишь местомна топографической карте, не более. В нем она не была, не сопоставляла с нимсебя лично. И вот она здесь, своими глазами видит этот возникший из небытияпрекрасный новый мир, совершенно чуждый всему, что ей дотоле было известно.Прямо игрушка, макет, построенный из детских кирпичиков. Неужели все это –настоящее?
Да и люди не такие, к каким она привыкла. Дамы в брючках,зловещего вида молодые парни и мальчишки, у пятнадцатилетних девчонок грудитакие, что одежда вот-вот треснет по швам. Было во всем этом что-то ужаснопорочное. Мисс Марпл неспешно ковыляла по улице, и никто не обращал на неевнимания. Она повернула на углу Обри-клоуз и оказалась на Дарлингтон-клоуз. Онас жадностью вслушивалась в обрывки разговоров между молодыми мамашами сколясками, между девицами и парнями, между зловещего вида пижонами (навернякавсе они – пижоны), которые перебрасывались зловещими репликами. Матери выходилина ступеньки и звали своих детей, а те, как водится, занимались тем, чем невелено. Вот уж кто не меняется, так это дети. И слава богу. Тут оназаулыбалась, ибо в мозгу ее, как обычно, стали возникать аналогии.
Вот женщина – вылитая Кэрри Эдвардс. А вон та брюнетказдорово смахивает на девчонку Хуперов… и семейная жизнь ей так же не удастся,как не удалась Мэри Хупер… Ну-ка, а что там мальчишки? Этот, темноволосый,похож на Эдварда Лика, все что-то угрожает да ерепенится, но на самом деле вредаот него никакого… Если разобраться, хороший парнишка… а тот,светловолосый, – точь-в-точь Джош, сын миссис Бедуэлл. Хорошие ребятишки,один и другой. А вот этому, что похож на Грегори Биннса, не позавидуешь. Небосьи у него мамаша не подарок…
Она свернула на Уолсингем-клоуз, настроение у нееподнималось с каждой минутой.
Новый мир ничем не отличался от старого. Да, дома здесьдругие, улицы почему-то называются «клоузы», другой стиль одежды, по-другомузвучат голоса… но люди все те же… те же, что всегда. Да и темы разговоров непоменялись, хотя слегка другим стал язык.
Увлекшись своим исследованием, мисс Марпл немного сбилась спути и снова оказалась на краю жилого массива. Она стояла на углуКаррисбрук-клоуз, улица эта была застроена лишь наполовину. У окна второгоэтажа почти готового дома стояла молодая пара. Молодые люди обсуждали своинасущные проблемы, и звуки их голосов плыли по воздуху вниз.
– Согласись, Харри, дом расположен прекрасно.
– Тот был не хуже.
– Здесь на две комнаты больше.
– За них, между прочим, надо платить.
– Этот дом мне нравится больше.
– Еще бы!
– Слушай, не порть мне настроение. Знаешь ведь, чтосказала мама.
– Твоя мама всегда что-нибудь говорит.
– Оставь мою маму в покое. Где бы я была без нее? Она,кстати, вполне могла показать коготки, если хочешь знать. И дело бы кончилосьдля тебя судом.
– Ну, хватит, Лили.
– И прекрасный вид на холмы. Почти видно… – Онавысунулась из окна, выгнулась налево. – …почти видно водохранилище…
Она еще больше подалась вперед, не понимая, что переноситсвой вес на слабо закрепленные доски поверх подоконника. Под нажимом ее теладоски разошлись и вывалились наружу, увлекая девушку за собой. Она вскрикнула,пытаясь удержать равновесие:
– Харри!
Молодой человек стоял в одном или двух футах у нее заспиной… Он словно окаменел. Потом шагнул вперед…
Девушка, сделав яростное усилие, ухватилась за стену ивыпрямилась.
– Уф! – От испуга у нее даже перехватилодыхание. – Чуть не выпала. А ты почему меня не подхватил?
– Все вышло так быстро. Да ладно, все же в порядке.
– В порядке! Говорю тебе, я чуть не вывалилась. Аджемпер, посмотри, во что превратился.
Мисс Марпл пошла было дальше, но потом, движимая импульсом,решила вернуться.
Лили уже вышла на улицу и ждала молодого человека, которыйзапирал дом.
Мисс Марпл подошла к ней и заговорила быстро и негромко:
– На вашем месте, дорогая, я бы не стала выходить заэтого мужчину. Вам нужен человек, на которого вы сможете опереться в минутуопасности. Простите меня за эти слова, но я не могла вас не предостеречь.
И зашагала прочь, а Лили уставилась ей вслед:
– Да какого…
Подошел ее молодой человек.
– Что она тебе сказала, Лил?
Лили открыла было рот – и закрыла.
– Предостерегала меня, как цыганка, вот что.
И окинула его задумчивым, оценивающим взглядом.
Тем временем мисс Марпл, жаждавшая поскорее скрыться извиду, свернула за угол и, споткнувшись о кучку камней, упала.
Тут же из ближайшего дома выбежала женщина.
– Дорогая моя, как же вы так неудачно? Не ушиблись?
И она с рвением, едва не чрезмерным, обхватила мисс Марпл и,приподняв, поставила на ноги.
– Кости все целы? Ну и слава богу. Такое потрясение.Вам надо прийти в себя.
Голос у нее был громкий, дружелюбный. А сама – пухлаядородная брюнетка лет сорока, в волосах пробивалась седина, глаза голубые, арот большой и броский. Слегка потрясенной мисс Марпл даже показалось, что в немчересчур много блестящих белых зубов.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62