Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Пустой трон Одиссея - Рю Эмерсон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Пустой трон Одиссея - Рю Эмерсон

11
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пустой трон Одиссея - Рю Эмерсон полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 ... 52
Перейти на страницу:
о друге, но никогда не встречались. Мы просто поговорили.

Габриэль недоверчиво взглянула на нее исподлобья. Без сомнения, Зена что-то недоговаривала. Столь же вероятно, что она вообще это выдумала.

— Если помнишь, нам тогда было не до этого. А ког-да выбрались из Трои, я совсем забыла об Одиссее. Эти места навеяли мне воспоминания.

— Странно, что мы обе так увлеклись, — произнесла Габриэль. — В конце концов, его не любят боги. Говорят, Гера его терпеть не может: Одиссей, наверное, надмен-ный. И боги, покровители троянцев, его ненавидят. Он, кажется, был в том деревянном коне?

— Нет, но идея была его, что лично меня совсем не удивляет. Только Обманщику не понравилось, как Менелай ее использовал, и сам он ушел в море. С тех пор боги, помогавшие грекам, тоже не слишком его лю-бят. — Зена умолкла. — В путь?

Ведя коня за собой, Зена продолжила спуск. Минуту спустя за ней последовала и Габриэль, что-то бормотав-шая себе под нос. Зена не могла разобрать слов, и, веро-ятно, это было к лучшему.

Места к закату от узкой колеи казались заброшен-ными. Фруктовые сады заросли ежевикой, пастбища были пусты. Вспаханные осенью небольшие поля теперь покрывала сорная трава, сейчас вошедшая в полную си-лу. От дороги до самого моря тянулись золотые поля не-убранной спелой пшеницы, колыхавшейся от ветра. Низкий грубый забор отделял их от пыльной дороги.

По узкой колее могла проехать лишь небольшая повозка, запряженная быком. Дорогу сильно подпортили Зимние дожди, здесь и там пробивались пучки травы, булыжники затрудняли путь. Позади дорога вилась вдоль кряжа, с которого только что спустились подру-ги. Затем, резко повернув на закат, она терялась в глу-хом и темном лесу. Впереди путь был прямее. Он пере-секал ненадежный мост и исчезал посреди кучки хижин и низших домишек.

— Вероятно, это Изос, — пробормотала Зена. — С тех пор, как я здесь была, он изменился.

— Да? А когда ты здесь была?

— До нашего знакомства, — коротко ответила Зена. Прежде чем воительница сменила тему, Габриэль угадала ее намерение и превратила расспросы. Засло-нив от солнца глаза, она посмотрела в поля.

— Готова поспорить, ветер здесь весной не из прият-ных, — заметила она и нерешительно добавила: — Зна-ешь, мне кажется, тут нет ни одного мужчины. В моей деревне сбор урожая был их обязанностью.

— Хм, — Зену не заботили деревенские работники и сбор урожая. Она тронула поводья и повернула к де-ревне. То и дело оглядываясь назад и хмурясь, Габриэль следовала за ней. Она нутром чувствовала: здесь что-то не так.

Под ногами загрохотал мост, сразу за ним колея вдруг превратилась в пыльную площадку, окружавшую деревенский колодец и желоб для стирки белья. Нигде ни души. Никакого признака жизни в ближайших хижинах. Тревожно оглядываясь, Зена подъехала к колод-цу. Габриэль побежала зачерпнуть воды для коня, а королева воинов шагнула на площадь. Лицо ее было суро-во, напряженные руки готовы к удару.

Наконец она заметила в дверях хинины чьи-то уди-вительно круглые глаза. Глаза эти находились гораздо ниже ее собственных. Навстречу опасливо вышел маль-чишка лет восьми, одетый в одну лишь потрепанную бу-рую тунику. Позади него стоял еще один. Намотав на руку поводья, Габриэль замерла у колодца.

— Мы не сделаем вам ничего плохого, — мягко произ-несла Зена. — Нам нужен постоялый двор… «Белая пена». Его хозяина зовут…

— Юмаюс, — вмешался второй парнишка. Он был высок и чрезвычайно худ, его темно-зеленая туника давно износилась, однако была чисто выстирана и аккуратно Заштопана. Копна мягких золотистых волос сияла на со-лнце. Судя по голосу, он был гораздо старше, чем выгля-дел. — Это мой отец.

Он повернулся и указал на крытый соломой дом за площадью, в стороне от дороги:

— Это наш постоялый двор, «Белая пена». Еда непло-хая, постели свежие. Моя мать Изифь позаботится о вас, — уголки его рта растянулись в чуть заметной улыбке. — Ее очень легко найти: у нее такие же волосы.

Габриэль шагнула к ним. Мальчишка посмотрел на нее, словно только что заметил, и с благоговением уста-вился на коня. Приятель дернул его за развевающуюся тунику, облизнул губы и во весь дух припустил через площадь. Прежде чем девушки успели перекинуться хоть словом, оба мальчугана скрылись за покосившимися хижинами. Габриэль пожала плечами.

— Что бы это значило?

Зена указала на видневшийся вдали постоялый двор:

— Если где мы и найдем ответ, то только в «Белой пене».

Воительница чувствовала — они не одни: из темноты хижин, из-за толстых деревьев, из длинной конюшни у постоялого двора за ними наблюдают десятки глаз. В воздухе застыл страх. Ведь не появление двух девушек было его причиной? Тогда что же?

Владелец этой земли уже больше десятка лет был в отъезде; воины его разбрелись, погибли или пропали без вести. Земледельцы Итаки лишились защитников, и это давно уже не было секретом для головорезов со всей Греции.

Глава 2

Благодаря распахнутой двери и окнам без ставень, внутри «Белой пены» было светло и весело. Маленький деревенский постоялый двор поражал своей чистотой — и причина этого порядка, подбоченившись, стояла сейчас посреди зала, бесцеремонно разглядывая вошедших. Глаза Габриэль округлились, Зена незаметно толкнула подругу и бросила в ее сторону выразительный взгляд. Впрочем, она сомневалась, что Габриэль что-нибудь выпалит: та онемела от неожиданности. Хозяйка была одной из самых громадных женщин, которых Зене довелось видеть.

Хозяйка была выше любого мужчины и непомерно толста. Одна ее рука по объему превосходила талию Габриэль, да и Зены тоже. Копна светлых волос упрямыми прядями падала на небывалого размера грудь. На ней был просторный опрятный хитон из той же потертой материи, что и на мальчишке с площади. Его прикрывал широкий чистый передний. Зеленая повязка на голове должна была убирать волосы с лица и шеи, но плохо справлялась со своей задачей. Женщина сощурила глубоко посаженные синие глаза и пристально поглядела сначала на одну, потом на другую посетительницу. Габриэль нервно улыбнулась и отступила назад.

— Ну? — наконец громогласно спросила женщина.

— Я ищу Изифь, — спокойно и ровно ответила Зена. Взгляд хозяйки был все так же суров, голос громов:

— Это я. И зачем же вы меня ищете?

— Чтобы переночевать и подкрепиться, — воительница достала из узкого пояса несколько монет и пару раз подбросила их. — Мы едем на остров, к царице Пенелопе.

— Неужели? Интересно, с чего бы это?

— Это касается царя… — начала было Зена. Изифь опустила руки и шагнула к девушкам:

— Царя? Хвала всем богам от Зевса до нимфы! Вы хотите сказать, от него есть вести?

— Нет. Мы приехали по поручению Менелая Спартанского и хотим поговорить об Одиссее с

1 ... 3 4 5 ... 52
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пустой трон Одиссея - Рю Эмерсон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Пустой трон Одиссея - Рю Эмерсон"