Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » Пляска одержимости - Елизавета Коробочка 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Пляска одержимости - Елизавета Коробочка

24
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пляска одержимости - Елизавета Коробочка полная версия. Жанр: Разная литература / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 ... 245
Перейти на страницу:
до этого они выжидали, смотрели, как высок будет процент побед над поражениями. Честно говоря, Ямато был удивлен, что Ишикава и его люди не пришли по их души раньше, но сейчас эти вопросы имели мало смысла.

Ишикава подошел к умывальнику и всполоснул руки. За темными стеклами очков не было видно, куда он смотрит, но отчего-то Ямато вдруг показалось, что тот прекрасно знает о нем. О том, что он подслушивает. И сейчас он смотрел прямо в его душу. Вздрогнув, он едва не отпрянул от стекла, но, кажется, это было лишь наваждением — и Ишикава вновь развернулся к Цунефусе.

Ямато откровенно говоря раздражало молчание полицейского. Почему Цунефуса не припугнет Ишикаву? Да, сейчас тот владел местом, но стоит тому сказать что-то своим покровителям, как эту лавочку мгновенно накроют. Может, сейчас он наконец-то даст отпор и потребует больший процент. Это было бы неплохо.

Ямато надеялся.

У него свело зубы от ярости, когда Цунефуса продолжил молчание, а Ишикава проговорил спокойно:

— Вашему подопечному необходимо проиграть следующий бой, Цунефуса-сан. Вы понимаете это?

От того, чтобы ворваться внутрь и высказать Ишикаве все, что он о нем думает, Ямато останавливало лишь наличие немного стража позади. Он нервно оглянулся, и за этим пропустил момент, когда Цунефуса поднялся на ноги — обернулся лишь когда тот громко ударил по столешнице кулаком. Стоя, он был где-то на полголовы ниже Ишикавы, и то, что ему приходилось смотреть на якудза снизу-вверх тоже добавляло некоторого неприятного ощущения. Что Ишикава выше во всем, даже по положению.

— Зачем?!

— Я только что Вам объяснил, и, кажется, Вы сказали, что поняли — холодно заметил Ишикава.

— Вы же сами видите, что счет не идеальный. Проиграет попозже. Зачем губить талант?!

— Цунефуса-сан…

— Ваша фикция сделает лишь хуже!

— Цунефуса-сан.

Ишикава повернул кран со скрипом, после чего в комнате повисла тишина.

Он медленно развернулся к Цунефусе торсом, и затем с громким вздохом провел рукой по волосам, зализывая их назад. Однако, лицо его осталось равнодушным непроницаемым. Ямато это жутко злило. Обычно он легко мог прочитать чужие эмоции, но сейчас это было невозможно.

Некоторое время стояла тишина, пока Ишикава тщательно вытирал руки полотенцем, после чего он принялся резать зелень. Методичные удары ножа о разделочную доску казались Ямато самым неприятным звуком, который он только слышал.

— Талант — это весьма интересное понятие. Не спорю, Ваш подопечный показывает хорошие результаты, и, если так пойдет и дальше, может, ему даже предложат соответствующую работу, — он цокнул языком. — Однако, это не талант. Он не ровня кому-нибудь из хитокири тех страшных времен, вроде господина Оды Кенджиро, чтобы возносить его над остальными. Сейчас, Цунефуса-сан, он портит мне… нам бизнес. Я по-хорошему предлагаю Вам заключить договор, потому что…

Нож резко ударил по разделочной доске. Ямато вздрогнул.

— Давайте я дам Вам намек. Я хорош в разделке не только синтетического мяса.

Цунефуса напряженно уставился на него, однако услышать то, что сказал он в ответ Ишикаве Ямато не удалось — его отвлекли голоса у двери в комнату, в которой он сейчас был с охранником. Резко опустив голову и покосившись в сторону двери, он угрожающе сузил глаза, когда увидел, как один из людей Ишикавы сказал что-то неожиданному гостю, после чего кивнул в его, Ямато, сторону.

Белый костюм, зализанные назад волосы, лисья улыбка — он знал этого старика.

Юаса. Крыса-ростовщик. В сопровождении своих послушных охранников.

Опустив взгляд, Ямато понуро поплелся прочь от двери. Больше не было смысла подслушивать. Решение было за Цунефусой, но он верил, что тот выберет правильную сторону. Пусть он и был продажным копом, он все еще знал, где делать правильную остановку. Видимо, пришла пора попрощаться конкретно с этими подпольными боями и искать себе новое место.

Он резко опустился на одно из пустых кресел в зале и нахмурился сильнее, когда перед ним выросла тень. На мгновение его взгляд задержался на букете красных цветов в руках у того.

— Ямато-кун. А где твой покровитель? — глаза Юасы забегали по комнате.

— Говорит с Ишикавой-саном.

— Ах, Ишикава-кун… Понятно.

— Если Вы пришли на бой, то опоздали.

— Меня не интересует подобное, — хмыкнул старик и опустился рядом. От него несло дорогим табаком, и Ямато поморщился. — Я хотел поговорить с тобой, но тебя ой как тяжело застать дома…

Ямато бросил на него быстрый уничтожительный взгляд.

— Кажется я просил Вас больше не наведываться туда.

— И ловить тебя где? — Юаса улыбнулся. — В школе?

Да уж, тоже не лучше.

— Кстати, у меня для тебя подарок.

Когда ему протянули букет синтетических цветов, Ямато застопорился на мгновение, после чего хмуро уставился на Юасу. Что это еще значило? Ощерившись, он прорычал:

— И кому передать, сестре?

— Зачем сестре? Ей бы я подарил кое-что подороже, — Ямато крепко сжал край стола рукой, чтобы не вскочить. — Это тебе, Ямато-кун. От моего босса.

Ямато тупо уставился на букет. Красные розы, словно кровь. Юаса же беззаботным тоном продолжил:

— Ты хороший мальчик, Ямато-кун. Ответственный, всегда стараешься платить вовремя. Я честно пытался выгородить тебя перед начальством, но, к сожалению, — он цокнул языком, словно ему и правда жаль было это говорить, но Ямато знал, что это было абсолютно не так. Юаса сам был себе начальником и не перед кем не отчитывался. — Твой долг за учебу и ту операцию… Проценты набегают куда быстрее, чем ты платишь за него. Жаль, жаль, но не все готовы это ждать. Уже и так три года прошло…

Крепко вцепившись руками в колени, Ямато поднял тяжелый взгляд на Юасу.

Тому плевать хотелось на него и на сестру. Пришел сюда за деньгами, чертов ублюдок. На языке ворочалось столько ругательств, все то, что было у него в голове об этом жулике, но, зная, к чему может привести лишь одно его неосторожное слово, Ямато сглотнул, заставляя все обиды утихнуть. Сейчас было не время. Быть может, когда-нибудь…

— По моим подсчетам, — между делом продолжил Юаса, — ты сможешь выплатить свой долг к сорока пяти годам. Это если тебе все так же будет помогать сестра. Без нее… Хм, думаю, ты не хочешь знать.

Как же он ненавидел эту улыбку.

Сильно сжав зубы, Ямато процедил:

— И что Вы предлагаете?

— У меня есть к тебе предложение. Учитывая твои умения, и все такое…

Покопавшись в карманах пиджака, Юаса выудил оттуда бумагу. Старомодно, подумалось Ямато. Он осторожно взял ее в руки и скривился сильнее, видя, что это такое. «Крысиные Бега!» — ярко и цветасто гласила надпись на открытке. — «Увлекательное приключение не на

1 ... 3 4 5 ... 245
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пляска одержимости - Елизавета Коробочка», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Пляска одержимости - Елизавета Коробочка"